后司街

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 归于宁静
打印 上一主题 下一主题

[原创]穆旦诗歌阅读笔记

[复制链接]
11#
发表于 2006-11-6 09:35:00 | 只看该作者
<p align="left"><font size="1"></font></p><p align="left">11月5日 初晨QQ记录</p><p align="left">ab 01:16:46&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 穆旦有一些我是比较喜欢的,他貌似写诗的沈丛文。在北京的时候,每次去万安都会去他墓前坐坐。诗歌到九十年代为止。 <br/>归卧南山 01:20:44&nbsp;&nbsp; 同感。但他翻译的普希金,拜伦,雪莱我很喜欢。<br/>ab 01:22:52&nbsp;&nbsp; 牛的。俄语不好学 <br/>归卧南山 01:22:49&nbsp;&nbsp; 他似乎想做一个大诗人. <br/>ab 01:23:41&nbsp;&nbsp; 唉,时代不同了,今后不会有大诗人。我是指在社会认同里。 <br/>归卧南山 01:23:50&nbsp;&nbsp; 现在缺少诗的土壤. <br/>ab 01:24:31&nbsp;&nbsp; 不只现在 <br/>归卧南山 01:24:08&nbsp;&nbsp; 但是回光还是会有的。<br/>ab 01:24:40&nbsp;&nbsp; 将来都会永远缺失。我想是不可逆的。 <br/>归卧南山 01:24:35&nbsp;&nbsp; 颓波日下,回光返照。 <br/>ab 01:25:35&nbsp;&nbsp;&nbsp; 你回过头看看五六十年代那些荒延派文学里描述的东西,一件件都成为了现实。物质太强大了,而且越来越强大。精神的空间只会越来越小。 <br/>归卧南山 01:25:55&nbsp;&nbsp;&nbsp; 真正的诗人,从来都是站在时代前列的。这个我也真切的感觉到,但道者反之动。过分物质后,必然有精神的回归,这是必然的。<br/>ab 01:27:26&nbsp;&nbsp;&nbsp; 理论上是这样,但是要在现实中看到,没有这么快捷。<br/>归卧南山 01:28:25&nbsp;&nbsp; 这里就是时间的问题了,也就是过程的问题。 <br/>ab 01:31:10&nbsp; 诗歌还是作为个人的修养比较好。个人化的追求。<br/>归卧南山 01:30:51  诗为故人吟 <br/>ab 01:31:54  大诗人这种概念,一定是会淡去,消亡的<br/>归卧南山 01:32:09  这个肯定,有一问题,语言会消失吗? <br/>ab 01:33:55   不知道终极将来如何?短期一百年内是不会消失的<br/>归卧南山 01:34:04  如果,技术过于先进,人活着,也没有必要了.你觉得呢? <br/>ab 01:35:11  哈哈,这个问题,你看过黑客帝国吗? <br/>归卧南山 01:34:52  看过一点, <br/>ab 01:35:31  人就只能变成电池的用处了<br/>归卧南山 01:35:57  越来越趋于道,等于道,那么,人也不成为人了. 上帝的禁区,一旦被揭开……<br/>ab 01:39:35  好奇心害死猫。呵呵,人也不例外。当然,好奇心与野心是分不开的。<br/>归卧南山 01:39:28  人总需要些寄托的,不然,生死是没有感觉的. <br/>ab 01:43:39  呵呵,生死啊 <br/>归卧南山 01:43:47  机器人是将来的可能.人真的成了机器,机器而已。<br/>ab 01:46:52  现在已经是具备机器的属性了<br/>归卧南山 01:48:32  不想这些了,一想生活就没味了. <br/>ab 01:50:32  哈哈是滴是滴 多想想美好的事情<br/>归卧南山 01:50:37  哈哈,美好的只有儿时 <br/><br/></p>

12#
发表于 2006-11-6 16:47:00 | 只看该作者
<p>前段时间看了北岛的《时间的玫瑰》,喜欢上了洛尔加,喜欢上了这首诗:</p><p>牛和无花果树都不认识你,<br/>马和你家的蚂蚁不认识你,<br/>孩子和下午不认识你<br/>因为你已长眠。</p><p>石头的腰肢不认识你,<br/>你碎裂其中的黑缎子不认识你。<br/>你沉默的记忆不认识你<br/>因为你已长眠。</p><p>秋天会带来白色小蜗牛,<br/>朦胧的葡萄和聚集的山,<br/>没有人会窥视你的眼睛<br/>因为你已长眠。</p><p>因为你已长眠,<br/>象大地上所有死者,<br/>象所有死者被遗忘<br/>在成堆的死狗之间。</p><p>没有人认识你。没有。而我为你歌唱。<br/>为了子孙我歌唱你的优雅风范。<br/>歌唱你所理解的炉火纯青。<br/>歌唱你对死的胃口和对其吻的品尝。<br/>歌唱你那勇猛的喜悦下的悲哀。</p><p>这要好久,可能的话,才会诞生<br/>一个险境中如此真实丰富的安德露西亚人,<br/>我用呻吟之词歌唱他的优雅,<br/>我记住橄榄树林的一阵悲风。</p><br/>

13#
发表于 2006-11-6 18:37:00 | 只看该作者
<p>在整个80年代,俺只熟悉作为译者的查良铮,那时读的雪莱与拜伦的诗都他的译本,包括《唐璜》。</p><p>后来才知道作为诗人的穆旦,和“九叶诗派”。但将查良铮与穆旦对上号却又是后来的事了。</p><p>30年代大量的中国优秀诗人,49年后都已消失,其中一些诗人和作家都成为了译者,他们的译文在今来读来都是经典,是由于他们丰厚的文字功底。现在读外国文学作品,俺都是选那个时代的译本。</p>
14#
发表于 2006-11-6 21:20:00 | 只看该作者
<p>哈哈,楼上的闲老师,是不是要一起感谢一下袁可嘉先生?</p>
15#
发表于 2006-11-6 22:45:00 | 只看该作者
<p></p><p>&nbsp;<font color="#000000">to <font face="Verdana">abracada: 知道袁可嘉先生为诗人,也是后来的事了。80年代初,最初将西方现代派文学介绍进中国的,也是30年代的那些文人,袁可嘉先生的那套《外国现代派作品选》四册八卷,是那个时许多国内读者认识西方现代派最初的养分。那时真是读得似懂非懂,又爱不释手。说来也可笑,很长一段时间,俺都以为这位袁先生是一位后生。其实在80年代,也只有这代人年轻时,才有幸读到过这些作品,而我们这一代人对于这些作品是陌生得很的,我们的养分是大批判,是语录本。也只有萧乾这一代学者才有本事翻译乔伊斯的《尤里西斯》。</font></font></p>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|后司街 ( 浙ICP备05034203号-1 )浙公安网备33010602003735

GMT+8, 2024-5-24 02:58 , Processed in 1.073250 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表