后司街

标题: 天台话修真录 [打印本页]

作者: 三盏天灯照天台    时间: 2013-9-29 17:58
标题: 天台话修真录
本帖最后由 三盏天灯照天台 于 2014-3-27 10:45 编辑

提要:天台话天人合一,古典的语言,是普通话的老祖宗,可追本溯源。普通话必将穷途知返!


天台话用词古典

普通话      天台话
晚      晏(及年岁之未晏兮。——《楚辞•离骚》)
中午     日昼
天      日
想                忖 (予忖度之。――《诗•小雅•巧言》)
吃                啜 (啜,尝也。——《说文》)
漂洗             汏 (汏,淅涧也。——《说文》)
提                挈(挈,县持也。——《说文》)
捏握            搦(舟子于是搦棹。――晋•郭璞《江南赋》)
抓抽取         撷(愿君多采撷,此物最相思。——唐•王维《相思》)
抽拉            揠(宋人有闵其苗之不长而揠之者——《孟子》)
按                捺
捂                扪
抱                挟(“夹”的浊音清化,表亲切之意)
细夹            搛(你把茄鮝搛些喂他。——《红搂梦》)
扔                掼(劈手把鸡夺了,掼在地下。——《范进中举》)
砍      斫(因拔刀斫前奏案。——宋•司马光《资治通鉴》)
穿裹住       著(著衣持钵,入舍卫大城乞食。——《金刚经》)
搭理             恤
看      相(相,视也。——《尔雅》)(也读/muo/,为“目”的紧喉读法所得)
玩      嬉(追渔父以同嬉。——《文选•张衡•归田赋》)
喜欢            中意
跑                逃
睡                困
蹲      跍
跪      踞
站     徛(徛,立也。——《广韵》)
洗澡            洗浴
下雨            落雨
满出来    潽
熔化     烊
逐渐磨损     勚(汉语拼音yi)
脏      歪剌(“污啊啦”快读得词)
聪明听话   儇(儇,慧也。——《说文》)
蛤蟆             虾蟆
贝                蜬(贝,在水者蜬。――《尔雅》)
猪     彘(彘,猪也。――《小尔雅》)
猴子            猢狲
风筝            纸鹞
冰棒            棒冰
霉干菜        菜干(构词法同“豆腐干”)
粉丝            面干
筷子            箸(停杯投箸不能食。——唐•李白《行路难》)
浮萍            漂(古江东谓浮萍为漂)
热水    汤(唐代称热水为汤)
家里    屋里
酒窝            酒靥
后脑勺         后司靥
脚指分叉处  脚指头丫
屁股             胯臀
肩部     胛/肩胛头(其支者,从髆内左右,别下,贯胛,挟脊内。-《灵枢•经脉》)
客人     人客(问知人客姓,诵得老夫诗。——唐•杜甫《遣兴》)
老婆            月客(“女”读轻声后变“月”)
老公            老倌(“公”读入声入到紧喉就变“倌”)
老头            老倌蹉(“蹉”形容走路时一冲一颤)
舅妈     娘妗(儿少受舅妗抚育,尚无寸报。——《聊斋志异•公孙九娘》)
年轻人         后生(这后生不是别人,只是柴进。——《水浒传》)
大人            大老人(“老”为小的紧喉音独立衍生出来,相当于普通话的儿化音)
小孩            小老人
男孩     细佬
女儿     囡(“女”读入声入到紧喉)
他                渠 (“其啊”的快读)
我                吾 (吾,我自称也。——《说文》)
你                尔 (吾无隐乎尔——《论语》)
不                弗 (澭水暴益,荆人弗知。――《吕氏春秋•察今》)
这么            偌(快读“geo”成“ga”)
好的            诺(天台人发声成OPQ的O,据《切韵考》为江姜韵余声入调。看日本大河剧时听到过这个音!中国的古装剧用古代字却发普通话的音,弄得不三不四的)
是的唉         嗨(天台话里嗨鞋行音差不多了)

       记得以前背诵屈原的《离骚》时,我感觉用普通话读得很不爽,于是就用天台话读了下,结果没想到读得很顺口,还很快就会背了呢。有人说古吴语是楚人灭越后推行雅言时形成的,怪不得靖康南渡时定居天台的宋朝乐府诗人曹勋说“儿皆楚语”——
宋?曹勋《思归天台》:“山中小筑枕溪流,却踏红尘笑拙谋。鬓点吴霜今已才,儿皆楚语只堪愁。猿惊鹤怨事偶尔,燕语莺啼春罢休。每与儿曹话归计,一帘清梦绕沧洲。”
       曹勋的《山居杂诗》中有“年来则知喜,岁歌颇不鉴。螟蜮则曰蠖,不实乃言有”句,自注:“台州方言禾黍不实曰有,音喊上声。”曹勋这帮南渡宋人从台州人这里学楚语,同时有没有也将中原雅言带入了台州话呢?
寒山诗与天台方言
http://churulue.bokee.com/viewdiary.31873353.html
寒山诗是中国传统诗歌的瑰宝,以语言通俗,近乎白话而为人称道。又是一位善于在严格的规矩中运斤成风的斫轮大匠,出口成章,必合法度。正因为他心真出语直,信手拈弄,故能较好地将唐代语言真实地展现在一千多年后的人们眼前 …… 但他的三百多首诗,是写在树间石上,用的当然是书面语而不是口语录音,所以其中跟我们台州土话一样的就找不出几句,绝大多数还是官话。即使与我们现在说的口语相符,也不排除是我们的家乡父老们继承了唐朝古话,唐朝官话在天台没有变,而在其他地方已经变了 …… 温岭松门、石塘,玉环鲜迭方言,不与黄岩话相象,却与天台话相象。香港、澳门的标语口号,离普通话远,而与天台话反倒很接近。
作者: 三盏天灯照天台    时间: 2013-9-29 18:00
本帖最后由 三盏天灯照天台 于 2014-3-27 10:41 编辑

《(吴语)上海话的文化价值及普通话的文化缺陷》:自东晋天马渡江之后,中国文化中心就开始逐渐南移,南宋以后的中国文学创作主要是在吴方言区完成的。以四大名著三言两拍为代表的大量名著是江浙人写的。施耐庵、罗贯中、毛宗岗等本是说书艺人,冯梦龙、金圣叹等是苏州才子,大多数名著原来是苏州评书的脚本。仅《水浒全传》中吴语词汇就不下两百多,了解这些词汇可提高对作品的理解层次。纵使官话区人也未必不用吴语词汇,因大量北方籍的文学家有长期江浙生活的背景,如:马致远等。……为弥补文化不足,以官话方言为底版的普通话大量吸收吴语词汇。这样的词汇有“标致、便当、尴尬、像煞有介事”等等,不胜枚举。仍有大量生动的吴语词汇无法用普通话达意 ……
《明清吴语词典》
http://www.pkucn.com/thread-142533-1-1.html
《红楼梦》吴语初探
http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-HLMX199401027.htm
【批注:看《胭脂斋重评石头记》时看到了写英莲有个“胭脂[病字旁的计]”(不过网络上的《红楼梦》都把它改写成“胭脂痣”了),病字旁的计让我想到了天台话把“伤疤”说成“波ji”的那个“ji”字】
《红楼梦》里吴语多
http://tieba.baidu.com/f?kz=429768925
【批注:看看《石头记》里被涂改掉的吴语,连袭人说的“我”都被改成“奴才”了,可恨】
“翠樾埭”及《红楼梦》书中越语研究
http://blog.sina.com.cn/s/blog_5e93fc720100iriz.html
兰陵笑笑生是浙江黄岩人?——《金ping梅》之台州黄岩方言
http://bbs.cnlangs.com/read.php?tid=1930&skinco=wind
第二十五回644页 “怪倒路死的囚跟子”,“倒路死”意思大家都明白,是骂人的话,黄岩至今都还在用。
【批注:“倒路死”=“讨了你妈龙死”。天台人讲话有时喜欢用读重音的方式把长句变成短句,像把“神经病找死”变成“神死”,把“退一日啊”变成“theinia”(音近“天亮”,表示“明天”),把“这样子甚矣(这样厉害)”变成“gese”(表示“出息”的意思)】
丁启阵:《水浒传》中的家乡方言
http://dajia.qq.com/blog/196434039572177

收入字典的与天台有关的词汇:
天台路迷、前度刘郎、牙签锦轴、比肩接踵、典章文物、仙风道骨、丰干饶舌、多闻强记、圆融三谛、三千……


绝对经典的天台词汇:
厉害——天台话sege(“甚矣啊这”的快读)——日语suke(加语气词变
sukeyi → 给力)
       ——绍兴话撒克——杭州话撒招
       ——苏州话jegun
一会儿——天台话嚎稍(“好了少刻”的快读)——朝鲜语aosao
          ——苏州话aosao
【注:在看日剧和韩剧时,你会时不时地听到一些词汇说得很像天台话,像日本人将“忍者”读成“ningjia”,韩国人把“中国”读成“jionggu”……】
没一会儿——天台话meh gi(“没一计”的快读。“计”为提手的动作“契”的变读所得,跟“动作一下一下”的“下”意思一样)
一点点——天台话ngeniy(尔耳,有成语“不过尔耳”)
很多——天台话“maeh多”(“maeh”音近“毛万”,疑为由表示很多的“万”变读而来~~英语very和many)
谁——天台话nuogo(哪个)——朝鲜语nuogoning(哪个人)
   ——四川话nago
   ——粤语binggo
什么——天台话sogo(“么”跟“勾”都有那个,普通话读me,音也差太多了)
干嘛——天台话juogo(“做什么”的快读。因Zsj连读时舌头不断松离牙齿,所以zs连读后就索性缩读成了j ) ——衢州话tsogo se——杭州绍兴话sa tsi(啥事)
       ——天台南山东乡三门临海话samu或gamu——仙居永康金华话gamai
垃圾——天台话勒色(“落哦扫哦”快读后再变调得词)——闽南语lese
       ——东阳话勒穑
捉迷藏——天台话囿猫(“囿”疑为“阴”的入声紧喉读法,表示隐藏进阴暗处喽。“阴”的入声读法则为[i ],天台话意思为陷进去~~英语in)
          ——南方话躲猫猫
          ——北方话藏猫儿
肏——天台话龙/'long/(跟英语fork一样主元音都是/o/。好好地on就好了,普通话加个a音,太娘了吧)——安徽蚌埠话/long/
   ——官话日/ri/(天台话用紧喉音,英文加r表喉音,你咋卷舌了呢)
摔跤——天台话博诰(扑跤)——蒙古语博赫
嚣张——天台话抖擞——东北话得瑟
我——天台话吾/'oh/——朝鲜语/coh/
   ——粤语/ ngó/
   ——吴语偶/ ngou/
   ——晋语额/ nge/
   ——官话俺/an/——泰语国Ch'an ~~犹太语Ani,英语I ,俄罗斯语Ya
我们——天台话'ohlah(“吾搭渠”的快读)——宁波上海话阿拉
       ——天台话'ehdeng(“吾搭尔”的快读)
山里——天台话山哈(一木“木”,二木“林”,三木“森”,四木“bfong”,五木“ha”,“山哈”的“ha”。天台人用转门的声音/a/来表示绕转。/a/变音得“哈”字,有绕着到里面的意思)~~南方畲族自称“山客”
人 ——天台话/nyin/——官话银/yin/
    ——苏州话/nei/——普通话/ren/
    ——金华话侬/non/——温州话/naeng/——闽南语/laeng/(《六书故》:“吴人谓人侬,即人声之转。瓯人呼若能。”)
玉米——天台北山话包芦——金华话苞芦——客家话包黍
       ——天台南山话渡芦
       ——天台平镇话夭芦
       ——天台白鹤话六谷——杭州话六谷或蒲黍
                                      ——绍兴话六谷或泥黍
                                      ——宁波话六谷或米粟
                                      ——舟山话六谷
       ——天台城区话谷灯笼
       ——台州市区话珍珠米——上海话珍珠米——无锡话珍珠米
       ——温州话玉麦——苏州话御麦

《天台县志?方言》:
http://wenku.baidu.com/view/624b940590c69ec3d5bb75f3.html
作者: 三盏天灯照天台    时间: 2013-9-29 18:01
本帖最后由 三盏天灯照天台 于 2013-11-14 18:20 编辑

天台话音素丰富,学什么都更逼真

'niphon日本-→riben/霓虹国 (普通话不会紧喉舌头音/'n/,于是就把舌头卷向里面发成了卷舌音/r/。普通话不会发/ph/,于是就改发成了/b/)
Turkey突厥-→土耳其 (普通话把“突”拆分成 “土”和“耳”,因为他们读不来“凸”“突” / tueh/这个音。就像周朝姬姓的鲁人读不来曹姓人的国名“邾”就改读成了“邾娄”或“邹”一样。又因为没有“厥/khioe/”这个牙音,于是就把牙音变成了齿音“其/qi/”。受普通话的污染,好像现在有些台州人也不会发kh这个介于牙音g、k和舌面音ch(q)、j的音了,把“俱”和“仙居”的“居”都读成了jǖ,却不知北宋的《广韵》里写着“俱,举朱切”和古、居聲同類。讲普通话会眼盲的,连“高句丽”的“句”都会读成“勾”,明显字都不一样)
tibet吐蕃——大番-→dafan (宋人洪迈在笔记里说唐朝人为了蔑视大番人,就把“大番”写做“吐蕃”。天台话“大”声母/th/比普通话/d/更接近/t/,番韵母/aeh/比普通话/an/或/o/更接近/et/)

古代佛经的译本,只有用吴语念才能准确。普通话单音素才37个,而上海话单音素有50个,其它吴方言只会比上海话音素更多!
《(吴语)上海话的文化价值及普通话的文化缺陷》:
北方话、英语、法语分别仅有送气和不送气清音、送气清音和浊音、不送气清音和浊音的对应;而这三组音在吴语中都有,不送气清音'拨(给)[p]、德[t]、革[k]'、送气清塞音'泼[ph]、忒[th]、克[kh]'、浊音'渤、突[d]、搿[g]'。吴语有最完善的语音体系,且音素都较实用,吴方言的音素几乎每个都在常见外语中得到使用。而没短音、音素少、无浊音、大量音素除了说北方话以外几乎没什么用处(包括翘舌音等)的普通话,为外来词译音常是赶鸭子上架--勉为其难,译音也多不准确。因此常见的外语中,吴语对得上号的音素常比普通话、粤语等多一倍;法语三十五音标中,有三十余个和上海话中相应音素一致,普通话不及其半;日语片假名基本可以用吴语读准,北方话是万万不能的;英语等其它外语情况也大致如此。比如:英语'VCD'三字母,相当吴方言的‘微西地[visidi]西是尖音’,北京人多读为普通话的“微西地[wei?iti]西是团音”。
人在12岁以前学发音较易,反之较难,故而以吴语为母语者学外语咬音一般较外省人准确。比如,我有位同事的儿子从小受普通话教育,成了不会讲吴语的土生土长吴地人,他吴语'麦'的韵母读不出;吴语'麦'的韵母和英语'[倒v]'是一致的,那么他讲英语时当然也发不出该音。又有,有位京籍朋友在吴地多年,称自己吴语的'茶'声母'[z]'发不出,他读外语时也是将'[z]'发成汉语拼音的'(z)[ts]',比如将字母'z'读为普通话'在[tsai]'。
“行者无疆877”:北方大部分人最容易发出搞笑的字母是:C,F,H,J,L,M,N,Q,R,V,X,Z。我是研究英语语言文学的,且走过中国北方所有省份。北方同学可以试试我列的字母你发的怎么样?
“怒风宝宝”:我记得我一个陕西人老师把M读成"埃姆"N读成"艾妮".
“巴巴鸟92”:非吴语区很多人讲CCTV是say say t way
“zhengyicn91”:央视,L念矮老,刚才央视新闻里看到的!还有H念矮吃的,N念嗯的。
“z200052b”: 央视主播念英语字母,就是个奇葩。而且还成了个规矩,连上海的主播也跟着学样。一个语种的字母表是有规范的,连这个也给推普一番,就显示了傲慢而又无知。前两年还出了个“叉屁(XP)”的笑话。
“晏殊第七子”:
如果你掌握了吴语的全浊辅音(如白、洞、轧的辅音),那么恭喜你,你已经掌握了法语意大利语西班牙语葡萄牙语等罗曼语支(源自拉丁语)的浊辅音b、d、g的标准发音(北方官话里没有全浊辅音)!
如果你会吴语“热”“人”“肉”的发音,那么恭喜你,你已经掌握了法语gn、意大利语gn、西班牙语n(上带波浪线符号)的“软腭音”(北方官话里没有这个音)!
如果你会用吴语区分“做”和“坐”、“子”和“字”,那么恭喜你,你已经掌握了[dz]和[z]的发音区别,你学任何西方语言就不会被字母Z的发音所困扰了,你就不会像北方人那样把Z说成硬邦邦的普通话的“贼”了!
如果你会用吴语说“华”“湖”“红”,感觉喉部微微振动,那么恭喜你,你已经基本掌握了法语或德语的小舌音r了!
如果你会用吴语说“哀”,那么恭喜你,你已经掌握了世界绝大多数民族语言里都普遍存在的单元音[e],要知道北方官话区的大多数人生来就没有这个单元音,所以他们把英文字母L说成[ailo],把M说成[aimu]!
…… 其实用吴语对外语进行音译会更准确,如加拿大、新加坡等等早期翻译的地名,就是用的吴语(因上海开埠较早,接触外来文化也较早),而现在用普通话念“加拿大”“新加坡”,外国人听了也不像。
“dsyzen”:
拿最通用的英语来说:英语的浊音北方人也发不好。正如北方人把GDP发成Keeteepee。
日语、韩语也一样,北方人搞不清日语单词词中音节的た和だ、つ和づ、て和で、と和ど、ぱ和ば、ぴ和び、ぷ和ぶ、ぺ和べ、ぽ和ぼ的区别(か和が有鼻浊音问题,北方人同样发不好鼻浊音)。
元音[æ]官话区发不出。苏州话没问题。
会说苏州话的“碗”[ö],可以不费吹灰之力发好德语的ö、法语的eu、日语的う。
会说苏州话的“阿”(阿姨的阿)[α],可以很好的发法语的后a,英式英语的后a(如pass);当然前a也没有问题,苏州话“阿大”的阿是前a。
会说吴语的促音节:类似吴语中“黑[her]”“白[bar]”“德[ter]”“屋[or]”等等词尾带有辅音音节的(传统汉语语音学叫做入声),那么你就不会发出北方人的笨重的带有e音色的CV结构的本来应该是纯辅音的音节了。
当然吴语的语音优势远远不止这些!同时吴语所具有的语法特性(吴语的语法是粘着性的,和汉语孤立性不同)对于学习外语语法、还有培养富有逻辑性的思维方式来说,对吴地居民长久以来创造出的文明不无影响。
最起码我们不会说“满屋子都是水”这种没有逻辑的句子(缩句是“屋子是水”)
吴语的说法是:“Orlëshian zek zï sät”(屋里厢才是水)
作者: 三盏天灯照天台    时间: 2013-9-29 18:02
本帖最后由 三盏天灯照天台 于 2013-11-14 18:22 编辑

天台话语音存古,可追本溯源

天台话声母中保留了中古汉语全部浊塞音、浊塞擦音和浊擦音的辅音声母。天台方言56个韵母,入声韵母与古入声韵母全面对应。
天台话拼音方案
http://wu-chinese.com/romanization/tiantai.html
补声母和韵母
http://wu-chinese.com/romanization/shaoxing.html

天台话拥有古汉语的四声八调。古汉语众多的韵母可分出平、上、去、入四种基本声调,根据声母的清浊又可把每个声调分为阴阳两个调。举例:
阴平 东
阳平 同
阴上 懂
阳上 动
阴去 冻
阳去 洞
阴入 督
阳入 毒

       骆宾王的诗《鹅》:“鹅鹅鹅,曲项向天歌。白毛浮绿水,红掌拨清波。”这首诗用普通话朗诵是不押韵的,用天台话朗诵就押韵了,因为“歌”和“波”的韵母都是/ o / 。
《上海话(吴语)的文化价值及普通话的文化缺陷》:大量古诗词用普通话读不出韵脚、韵律(尤其是讲究舒促结构的词曲),影响赏析,用普通话也不能讲解词曲格律。《唐诗三百首》中的前十首中有五首,用普通话读影响韵脚,包括:第一首《感遇》的韵脚:“洁、节、悦、折”,第七首《佳人》的韵脚:“谷、木、戮、肉、烛、玉、宿、哭、浊、屋、薄、竹”,第八首《梦李白》的韵脚:“恻、息、忆、测、黑、翼、色、得”,等在古汉语和现在吴语中都是入声字;另外,第二首《下终南山过斛斯山人宿之酒》的韵脚:“微、扉、衣、稀、机”,第九首《送綦毋潜落地还乡》的韵脚:“薇、非、衣、扉、稀”等在古汉语和现在吴语中韵母都是“i”。 掌握入声、浊声母和一些古汉语音韵对学习古汉语有重要意义,这是吴语能提供的便利。

       有人说用天台话读唐诗像在念咒语,我想那是因为读的人不懂得古代的诗词都是用来吟咏的,没必要一个字一个字读得那么的爆破的缘故吧——
宋•沈括《梦溪笔谈》:古之善歌者有语,谓当使“声中无字,字中有声”。凡曲止是一声清浊高下如萦缕耳,字则有喉唇齿舌等音不同,当使字字举本皆轻圆,悉融入声中,令转换处无磊磈,此谓“声中无字”,古人谓之“如贯珠”,今谓之“善过度”是也。如宫声字,而曲合用商声,则能转宫为商歌之,此“字中有声”也。善歌者谓之“内里声”。不善歌者,声无抑扬,谓之“念曲”,声无含韫,谓之“叫曲”。

普通话除掉了入声,虽然读唐诗宋词元曲轻快了,但是同音字的大量增加是不是使得中国人交流时反应变迟钝了呢?因为听者要像猜谜一样地猜对方发的音到底是指哪个字,表达啥意思,所以普语者讲话要想把信息传达得准确就会啰嗦起来,除非对方跟你超默契!英国人会用多音节词来啰嗦清楚表达的意思,但写个说明书很费页面的,而且许多平民百姓还难意会许多新科技词呢。这是字母使用者的烦恼!朝鲜经“训民正音”废除汉字,使用几个拼音窗口字,结果导致许多人看着一个个窗口却意会不准那些窗口表达的意思,所以,到现在,朝鲜民间还是很难割舍跟汉字的关系的。中国人你们能用一个音表达清楚一个意思,为什么要学斯密达弄懵自己?
普通话连西(xi)/shi/、溪/khi/、嬉/hi/这三字的读音都分不清,真可怜!
某四川网友:從多音字看滿韃普通話的胡音
http://hi.baidu.com/chilisama/bl ... 83b503314e1570.html
普通话把“仇”读作“Chou”,可是当“仇”字当作姓氏时却又保留了近雅音的“qiu”。
“叶公好龙”的“叶”过去要读“SHE”,现在可以读“YE”了,那为什么“摄”(SHE)就不能读“镊”(NIE)呢?
“音乐”的“乐”是多音字,可为什么“热”就不能呢?
普通话“都去”的“都”和“皇都”的“都”读音咋差那么多呢?

      《上海话(吴语)的文化价值及普通话的文化缺陷》:有人称不少成语无法用吴语讲;事实是,我们今天使用的大量成语来自明朝苏州才子冯梦龙的《东周列国志》,而当时不带入声调的北方话还没完全形成。其实,吴语比较合乎古汉语音韵结构,再生辟的字也可按古音推出读法;而北方话不符合古汉语音韵结构,比如入声的字在普通话中分派四声并无规律,全浊音字母或归入不送气清音,或归入送气清音,若非普通话经过多年规范化的话,有些字就很难读了。

       有人说汉语是模糊语言,还原真实信息相对困难。像领导说:“你真行!”然后,你就会想他是在夸你,还是在讽刺你。那是因为普通话太死板!像天台话,如果是讽刺你,就会把句尾的字读成轻声,这样就清爽了。普通话没有这种用法,严重影响普语者的表达!台湾版普通话虽然语气丰富,但没有入声就显得太娘了

“鳳凰天駆”:一般来说,其他语言仅两个音,一高一低,对应乐谱中的C跟G,频率比为2:3。如果像普通话的四声,则是加入了两个音,一升一降,刚好也是从C升至G,从G降至C。中国北方及西南官话中的声调也大致如此。若把双调语言里的头高(降调)及尾高(升调)也算在这里面,其实也差不多是对应这种声调。然而古汉语8音感染过的语言,音调则复杂很多。先把8音中的阴入阳入两声去掉,因为这只能算是尾音。而其他6调则是频率上发生过变化了。最典型的就拿广东话来举例吧。比如六声的音调分别为G,EG,E,C,CE,D。在这里我们可以发现多了带E的音调,最后还出现了D的音调。根据十二平均律可得出,C:E:G=4:5:6,理论上说也算是很好找而且很容易发准的音调了。而C与E之间即为D,也是很好找的音调。若用中国古代的音乐来说,这四个音刚好对应宫商角徵(CDEG)……看来汉语还是一种很讲究的语言。
明•朱载堉《乐律全书》:「尧谣、舜歌、夏训、商颂,凡在周诗三百篇以前者,真乃太古遗音,而琴家不识也。」
会讲天台话,再了解下古代乐律,自会把古诗词读得很有韵味!
作者: 三盏天灯照天台    时间: 2013-9-29 18:04
本帖最后由 三盏天灯照天台 于 2013-11-14 18:21 编辑

天台话正,可作为标准向全世界推广

宋元动乱导致了北方人讲话不正,所以明朝取代元朝以后,就制定了《洪武正韵》以恢复中原雅音。《洪武正韵》的编修朱右和预评定者陶凯是台州临海人,编定者宋濂是金华人,都在浙东天台附近。本人在看隋唐宋明的古代韵书时,发现天台话的读音是基本符合里面的规则的。不过,一些不常用的字,我们晚辈一般会去用普通话来推移出读音,以为是对的,结果错了。我感觉天台的有识之士还是多推广下古代的韵书好!其实,许多陌生字的读音我们天台人是能很容易就意会准的,不要受普通话误导!
《洪武正韻》(中原雅音)
http://tieba.baidu.com/f?kz=153802344
明朝取代元朝以后,制定了《洪武正韵》以恢复中原雅音,特别是恢复了入声,把韵分成平、上、去三声各二十二部,入声十部,共七十六部。入声十部分别是屋(quk)、质(cjit)、曷(hat)、辖(hrat)、屑(set)、药(yak)、陌(mrak)、缉(chip)、合(kop)、夜(jah)。
【注:括号内为西方人注音】
明朝末年利玛窦汉语拼音方案
http://tieba.baidu.com/f?kz=679576457
从利玛窦寻找明朝“官话化石”
http://www.pinyinbao.com/news_view.asp?newsid=661

复旦大学教授“polyhedron”:
臨海的方言感覺很規矩。部分像古官話,但也基本保持吳語應該有的特點。以下的國際音標如電腦安裝Charis SIL等字體會更好看一些。
聲調未仔細調査,因連讀變調比較複雜,但至少四聲基本是分的。以下不注聲調了。

韻基本跟北吳一個路數,不像上海高化那麼嚴重,和官話還是類似的。
麻二[a],如“家”/ci̯a/、“瓜”/ku̯a/(但一般的見系二等開口還是未齶化的。)
麻三的“車”/tsʰo/
果攝是/o/
遇攝是/u/, /y/ (疑母純鼻音音節,如“五”、“魚”)
流攝的一等侯韻低、前化爲/ə/,三等尤韻是/i̯ɯu̯/
效攝是/ɔ/
咸、山攝也有/ɛ/、/ø/、/i/、/y/等,似乎鼻音完全脫落,和最新派上海話一致。
止攝/i/未觀察到類似上海話非最新派的擦化現象。(好在“米”、“麪”聲調還不同。)
蟹攝的/a/和/ɛ/的分野似乎也和上海話一致。(未注意蟹攝和咸山攝的/ɛ/或/e/有無區别。)

聲母上,尖團音明確區分。其中,尖音讀/tɕ tɕʰ dʑ ɕ ʑ/,團音讀/c cʰ ɟ ç j/。知章組三等保持細音,和精組一等不同,而和尖音混合。如“走”/tsə/≠“酒”/tɕi̯ɯu̯/=“周”/tɕi̯ɯu̯/ ≠ “九”/ci̯ɯu̯/。“雪”/ɕy̯eʔ/≠“血”/çy̯eʔ/。莊組未及仔細調査。
知、莊、章組字似乎在宕攝有對立。知組同尖音,章組同精組一等,莊組均不同。有不符合以下規矩的,但似乎應視爲例外。
藏/zɔŋ/ = 章/tsɔŋ/ ≠ 莊/tɕi̯ɔŋ/ ≠ 張/tɕi̯aŋ/ = 將/tɕi̯aŋ/ ≠ 姜/ci̯aŋ/ ≠ 江/kɔŋ/ = 剛/kɔŋ/ (例外:商/ɕi̯aŋ/)
知、章組魚、虞韻基本爲/y/,僅“豬”發現爲/tsɿ/而非/tɕy/。水也是/ɕy/,櫃是/ɟy/。
“不”意常用/fəʔ/,不知是“不”還是“弗”字。
一 i̯eʔ
二 n̩nə (讀/ni/似乎也可以,“廿”也讀/ni/。序數詞用“二”很多,“兩”較少,同官話,不似北吳。)【批注:天台话正相反,“廿”讀/n̩nə/,“二”读/ni/】
三 sɛ
四 sɿ
五 ŋ̩
六 li̯ʊʔ (有可能記錯)
七 tɕʰi̯eʔ
八 paʔ
九 ci̯ɯu̯
十 ɕi̯eʔ (確定是清音,但稍有摩擦的感覺)

再說特别規矩的(或者說特别廣韻的):
廁所/tsʰɿ su/,“所”是遇攝而非果攝的。
家譜/ci̯a pu/,不送氣,很靠譜。
【批注:普通话虽然把“廁所”的音变了,但在读“东厕”时仍保留雅音,以致让“厕”变成了多音字】

“老实的狗熊”:知章組三等保持細音,和精組一等不同,而和尖音混合。这是宁波地区和台州地区很多方言的特点。就此一点,我就不同意把所谓甬江小片和台州片分开。临海是这些方言中变化较慢的。天台和宁波的果摄已经变成了ou,但是遇摄还是u。宁波的声母更快一些,团音也混入尖音和知章组(除去止摄)三等了
“qaanlid”:據傳教士台州資料 麻ô 果o 遇u(ps: 效ao)
現代天台音个記錄基本符合 麻o 果ou 遇u,現代臨海音則僅為 麻果o 遇u。我以為對於此類天台音系不算什麼o變到ou,倒是新派出現了ou-->o个文讀。
考慮下南部台州溫嶺音,果攝 基本為u,但是保留歌韻白讀ou[ɯ]。例字如 麻mo 果ku
kou 模mu。而 歌韻 个文讀為o,如 可(文)kho。
【批注:看来,还是天台话最正宗,临海话改用了新派文读,温岭话乱读!】

《明史·黄绾传》里记载有杨一清以台州黄岩人黄绾“南音不令与经筵”的事。
台州灵江以北与仙居、天台、三门等地的方言,硬朗高亢,称上乡话;灵江以南与温岭、玉环、椒黄路等地的方言,口音柔软,对得起“吴侬软语”四个字,称下乡话。
【批注:黄岩、温岭等地的台州下乡话太柔软了,是否是南方气候更温暖导致南音柔软?】
作者: 三盏天灯照天台    时间: 2013-9-29 18:08
本帖最后由 三盏天灯照天台 于 2013-9-30 12:56 编辑

南宋朱熹《朱子语类》:“因说四方声音多讹,曰:‘却是广中人说得声音尚好,盖彼中地尚中正。自洛中脊来,只是太边南去,故有些热。若闽浙则皆边东角矣,闽浙声音尤不正。’”
ruxcloud 但粤语以iu为尾韵的一些字,现已演变成i->eiu->ou韵(如”tei”tou等等),在iu尾韵方面而言,不如普通话和客家话那么完整符合古韵。广东梅县客家话(文读音)接近唐宋语音程度略差些,梅州话中含有不少现代普通话话音,基本上是北方官话与赣语或粤语的混合物,不足的地方主要是出现前后鼻音相混的现象(长江流域的发音特点)如eng韵母并入ening并入in,同样入声韵母ek并入et,ik并入it等等。部分中(央)元音的韵分化为与前元音i相关的韵(如en->inem->im等等,与中古时期有偏差、同现普通话,如古代”“都属平声韵,但阴沉客家话已分化成两个前中主元音不同的韵),此外含“ou”的韵分化成“iu”“ou”(古代同属平声ou,而现在客家话分化为,”iu”ou,上声韵的,这同普通话一样),受北方官话的话影响,部分入声缺失(如”“入声字等)(又如古代数字”“”“”“”“”“”“亿是入声字,而梅州客家话只有读入声)等等,此外客家话现声调与古声调的对应关系也有较明显偏差。
【批注:看来,南方的粤语和客家话都染上热带风情,讲话喜欢拖腔拉调了,连“体”都会读成/tei/了或该读入声的都不入了】
\
shenyileirob[温州话和粤语所谓相似,主要指的是元音格局的推移。粤语的推移是和壮语共同进行的(但十足的必然的联系不得而知),温州话的推移是独立进行的。不过注意到,天下的元音推移大抵是同一个模式(我们熟悉的英语也是如此。别的不多说,补充一点:find, found从当初的/find, fund/变成了今天的/faind, faund/u-/y/, ou-/u/的用法是从法文的,和日耳曼习惯不同,需特别注意。):从a开始,前元音和后元音高化;到了i, u,如果不出位,就央化裂化,再回到a(纯元音一般是ai/au)。推移的缓急和行止各不相同,但由于路径是相似的,在某个节点上元音格局相似也不足为奇。宁波的ei, ou两个复韵母,甬城作/ɛɪ, ʌʊ/,其它地区如舟山城,已经到了/aɪ, aʊ/,颇有些温州的意思了。追本溯源这两个韵是19世纪下半叶从/e, o/推移过来的。
mandarin”:闽语历史仅次于吴湘,粤语小阿弟啦。形态上也对应早期官话,属于汉语大家庭中的新小盆友。
日语汉字音与汉语汉字音的对应关系
http://www.xzbu.com/9/view-985362.htm
【批注:音传着传着就变了,元音一推移就成了温州话、粤语和壮语等语】
\
瑞典汉学家高本汉:“现代汉语方言,除了闽语之外,都从《切韵》演化而来。”
《闽越人与古汉语》:…… 以上这些动物的词头跟德宏傣语的动物名词词头[ka]非常接近,这些很可能就是古闽越语的底层沉积。泉州方言中还有一些动植物名词的构词成分和构词方式也保留古闽越语的特征。例如:泉州称一种常见的鱼叫“巴*”[pa44la?44]。今壮、侗、傣语均谓鱼为[pa]。巴la?44即la?44鱼。又如“荸荠”,泉州叫“马荠”[be44tsi24]。这第一个音节也是古越语果子类名词的遗存。古越语称果子一类词为[ma],“荸荠”今武鸣壮语叫[matai]即“地下的果子”,广州话叫“马蹄”[mat*I],正是用的古越语词。而泉州方言中的“荠”则是汉语成分。这是汉越二语的全璧。尤其值得注意的是,这两个词素的词序排列也同于“巴la?44",均为修饰语后置。它反映了汉藏语系古越语和古汉语语法上的一些共同特点。
北宋吴处厚《青箱杂记》:“刘昌言,泉州人,…… 乃谓昌言闽人,语颇獠,恐奏对间陛下难会。太宗怒曰:‘我自会得。’”
《明史·李延机传》:“闽人入阁,自杨荣、陈山后,以语言难晓,垂二百年无人,廷机始与叶向高并命。”
\
周志锋:宁波话里文白异读现象比较普遍。所谓文读,指读书音、外来音;白读则指口语音、本地音。…… 这类文白异读现象还有地域性,即有的字在某个地方没有文白两读,在另一个地方却有文白两读。20年前,笔者到台州温岭上函授课,听到学校老师称他们校长为“号长”,一开始以为是“行长”,煞是不解。后来才明白:“校”字宁波话只有文读音,但是温岭话可以文白两读,按照对应规则,“校”的白读音正是“号”。
【批注:看来宁波话已成普通话式吴语!忘了本字的读音,只会拿普通话的音进行推移了】
\
zist”:“三门口音比较平缓,有别于天台话的生硬。接近于普通话,三门现在走出两名电视主播:央视新闻章伟秋,浙江新闻梁微。”
【点评:靠,三门话也向普通话话靠近了】
王寒《最硬不过天台话》:“临海人讲话糯搭搭,天台人讲话硬呛呛。”
http://tzblog.com/user1/tzwbwh/archives/2006/38049.html
东越木香:临海城关北吴化或者说是官话化特别明显。即使在临海都有些异类。
与台州或者说跟临海城关以外的周边地区差别有三条。
1.临海城关同宁波,上海地区一样。ie已并入到i.这在台州其它地区找不到。
2.临海城关的中新派,见系已腭化,包括撮口呼。这在台州其它地区找不到。
3.临海城关iao--->iae,如:表读piae,条读diae.同北吴的苏州。这在台州其它地区也找不到。
词汇系统临海城关较其它地区要官,台州一般不能在名词后面加子。
如:房子,桌子,桔子等等,只能说成单词的,屋,桌,桔等等。
但是临海城关话就不同了,如:桔子中新派就说成了tcioh tsy。而临海周边地区的kion显得格格不入。
【点评:临海像北吴一样越来越普通化了,怪不得临海话变得糯搭搭】
\
《世说新语·轻说》:“支道林入东,见王子猷兄弟。还,人问:‘见诸王何如?’答曰:‘见一群白颈乌,但闻唤哑哑声。” “人问顾长康:‘何以不作洛生咏?’答曰:‘何至作老婢声!’”
【批注:支遁说王羲之的儿子学说古绍兴话就像乌鸦在那哑哑地叫,而作为无锡人的画家顾恺之则说洛阳话浑浊,一如老婢。天台话保留中原雅音!声音浑浊才够男人味】
\
明·陆容《菽園雜記》:书之同文,有天下者力能同之。文之同音,虽圣人在天子之位,势亦有所不能也。今天下音韵之谬者,除闽、粤不足校已。如吴语黄王不辩,北人每笑之,殊不知北人音韵不正者尤多。如京师人以步为布,以谢为卸,以郑为正,以道为到,皆谬也。河南人以河南为喝难,以妻弟为七帝。北直隶山东人以屋为乌,以陆为路,以阁为杲,无入声韵。入声内以缉为妻,以叶为夜,以甲为贾,无合口字。山西人以同为屯,以聪为村,无东字韵。江西、湖广、四川人以情为秦,以性为信,无清字韵。歙、睦、婺三郡人,以兰为郎,以心为星,无寒侵二字韵。又如去字,山西人为库,山东人为趣,陕西人为气,南京人为可去声,湖广人为处。此外如山西人以坐为剉,以青为妻,陕西人以盐为年,以咬为裹,台、温人以张敞为浆枪之类。如此者不能悉举,非聪明特达常用心于韵书者,不能自拔于流俗也。
【批注:关于“台、温人以张敞为浆枪”,天台人讲的还是有区别的,“张敞”的声母为清送气塞音,而“浆枪”的声母为清不送气塞音。关于“吴语黄王不辩”,天台人讲的也是有点区别的,“黄”为清音,“王”为浊音,后者气力要多用点!不过,有时候为让别人听到而加重了“黄”的发音,有时候又为省力方便而减轻了“王”的发音,所以平时为了需要而换用清浊音也不需辩得那么清了吧!成书于隋朝的《切韵》在序里说得好:“欲广文路自可清浊皆通,若赏知音即须轻重有异。”】

歐洲關於中國語言文字的討論
http://www.showchina.org/jjzg/bwzg/200905/t329751.htm
莱布尼茨:“漢語書寫的本質意味著這門語言應該作為世界性語言。”
\
“讲普通话,做文明人”讲话娘儿们化就是文明?
普通话还能说出像下面这样有气势,抑扬顿挫的话来吗?
《特斯拉、爱迪生说唱对决,交直流电史诗大碰撞》:
http://player.youku.com/player.php/sid/XNTI3NTAzMjA0/v.swf

作者: 三盏天灯照天台    时间: 2013-9-29 18:10
本帖最后由 三盏天灯照天台 于 2014-3-27 11:08 编辑

天台话天人合一,讲天台话可强身健脑
婴儿刚出生时“ngIngI”的哭,“ng”音变浊成“'ng”(尔)指代“你”,“I”音变浊成“'oh”就指代“我”了。
妈妈:“姆妈”,由小孩的进食声“妈姆妈姆”倒读而成,有乞食的意思。
爸:音近“畀我”,有给予我的意思。
哥:音近“加我”,有加我教我之意。
姐:音近“带我”,有带我之意。
弟:音近“递”,有接续之意。
妹:音近“美”,有唤起魅力之意。
赶走动物:quququ(“出”)
唤鸡来啄食:zuozuozuo(“啄”,入声)
吆喝狗:'lueh'lueh'lueh(“来”,紧喉音)
叫动物立住停下:lv(“立停”的快读)
赶彘:nioh niu或Nǘ(模仿猪发出的声音,我想Nǘ是“豚”的正确发音吧!而“猪”应该由猪的嚼食声jiawujiawu的jia而衍生)
悄悄话:YIWUYIWU
议论:DILIBOLUO
哭天喊地:YILIYALA
声音一微调就产生了不同的意思:
魂、文、one(天台人喊名字时把末尾字变成轻声,表情切)
土、吐/兔、two,大、多、
嘶、丝/思、丝(后缀,表形状),四、撕、死
鲜、西、齐(听话很乖)、贱、细(名字后缀,表示男孩)
饥、奇、健、徛(站)、鸡
嬉、喜、戏、蜬(贝壳),
圆、县、悬(“旋”的后半音,旋起来后就悬了)、圆(圆形粉团)
捏、业、孽、nie(表示对对方感到无法理解的一语气词)
尔(你)、儿/吴、洪、鱼,
哟、育(体育)、育(育钞票=存钱),有、幼、油、又
吹、qǖ(发霉)、趣、呿(赶东西时说)、?(疯子)
水、尿/输/须/书(“书”跟“尿”同音,但“背书”里的“书”读轻声)
朱、住、锄/诛、珠,
搂、捞(韵母变得近all了,表动作幅度大多了),撩、挑、舀(韵母是齐齿呼后开口呼,示范水涌过来的动作,表示有波动性吧)
lili肩(同“搭肩”,li由“连”字读入声得,表连在一起,有向里之力),
龙龙马(龙韵母On,上颚压气之声,虎啸声,有征服的意思)
龙、龙(龙塘=弄堂)、拢、龙(入进一根状物)、龙(接接龙,草名)、龙(龙龙马=骑马)
花(名词)、花(动词)、火、虾,华、夏/画(名词)、画(动词)、丫(由惊叹词“uoh”变调得各种字。读轻声就变成疼痛声“a uoh”的简说了,表示像有东西丫入身体一样的疼了。天台把“丫”读入声来表示挤入有开口的物体,读轻声来表示物体的开口处,像“树丫”的“丫”读轻声。“丫”韵母里插入个a的因素,开口大了下,就表示“锅”了)
喏、学,若/像、弱,解、偌,惹(天台讲的“不要zuo渠”的“zuo”难道就是这个字?毕竟都有o韵),
刀、daoh(锄地的动作)/逃、掏、到、桃(读入声表示桃子)、倒
我(入声入到紧喉) wo(轻声,表示蛋黄) 黄 王(声音比黄拖长点) 皇(声音再拖长点)(“我思故我在”,盘古得以理性思考,“天地混沌如鸡子,盘古生其中”,鸡子里wo居中,我是盘古造的wo,王是我们中的wo,皇是王中的wo……)
    根据宋代易学家邵雍的理论,象数语音系统中应该有天声(韵类)160位,地音(声类)192位,两数相乘可得30720个音。
周易的伟大!汉语言的伟大天人合一!(8四上)
http://daozhongdao.blog.china.com/201005/6358391.html
ia呀(大脑惊讶) ua蛙(植物神经调动大脑惊讶)               
                 uo窝(植物神经调胃)
ie耶(脑归肾阴不升阳,西方的欢快的发音太伤人【导致心脏不跳动】)
                 üe 约(明白事情后归肾阴不在好动)
                uai歪(植物神经太过幻想导致大脑想歪了)
                uei威(植物神经调胆以生能【胆汁分解脂肪】)
        iao腰(发于脑调肾阴【肾阴为弱酸以吸碱性能量物质】为要东西)
        iou忧(大脑解决不了问题调动植物神经,为忧虑)
        ian烟(大脑有疑问是还安心,为烟烟一吸将死)
        uan弯(植物神经调心脏,心脏将衰竭,为完结)
        üan冤(肾阴调心脏,必死无疑,太不合常理)
        in因(大脑和肝脏同调心脏以硬气)
        uen温(植物神经和肝脏同调心以升高体温)
        ün晕(肾阴调肝脏不生能量,必晕倒)
ang(老虎叫声,由脑激心脏)iang央(大脑激心脏为统帅八行)
uang汪(狗的叫声,植物神经激心脏有活力)      
eng(调肝归脾)ing英(调肝脏归脾调和八行,英姿勃发)
ueng翁(蚊子叫声,调心归脾,搅乱心神。老人脾胃不好,听ueng则有益)
ong(发于胃调肝脾,以助肺)
iong雍 (大脑调肺脏(肺好性功能好),不调心脏,少动多淫,不长智慧!)
###################################################################
清晨 发【b】音调胆,胆以起肾阳,发【p】音以调肾阳,肾阳以起植物神经。
     发【m】声调植物神经,以起大脑,发【f】以调大脑,以起心脏。
上午 发【d】音调胆,以起肾阳,发【t】音调肾阳,肾阳起肝脏。
     发【n] 音调肝脏,以起心脏,发【l]音调心脏,以起脾脏。
中午 发【g】音调脾脏,以起胃,发【k】音调胃,以起肺阳。
     发【h】音调肺,以起肾阳。
下午 发【j】音和脾脏,以缓胃,发【q】音和胃,以起肺阳。
     发【x】音调肺阳,以起肾阳。
傍晚 发【zh】音调胃,以起肺阴,发【ch】音调肺阴,以起肾阴。
     发【sh】音调肾阴,以起生殖功能。****晚上养肾阴,助性功能******
     发【r】音调生殖功能,以起植物神经,即调【弱酸性】生长,修复的物质
            人体才能健康生长!
夜晚 发【z】音调肾阴,以起植物神经,发【c】音调植物神经,以起大脑
     发【s】音调大脑,以起大脑。
举个例子:ang(昂)是老虎的叫声,刺激心包收缩,起到振幅人心的作用,
          人的心脏就活跃,人就要起床。
          z,c,s(老鼠叫),喵(miao)猫叫调植物神经,对人体生长发育好
          miao——m 起与植物神经,调大脑,i 起大脑(调节大脑神经),
                  ao 归于肾阴,以促进植物神经的活动。。。。。
          ji ji zha zha(鸟叫),起脾胃,调大脑,听鸟叫可以使大脑清醒。。
十二生肖动物和人体健康相合,天人合一,人类越天人合一,身体越健康!
*************************
中医伟大:听话语能看出病【八行人(十二行人)】交流都相互影响达到治病作用
#######################################################
…… 当下雨时候,人听到噼里啪啦的雨声时。。。。p对植物神经有益处
i和a的发音对大脑有益处,l对心脏有益处。。。会让人身心愉悦,轻松惬意!!
…… 三字经为适合幼儿的成长(以后谈),四字适合人体共鸣,五字适合表达明了透彻!
六个字适合情感的抒发。。。七个字更能传递出自己的话语中缺少的一个器官对应的感情【中医中每个器官对应一种感情,极为科学,有兴趣者可以自己研究】。。。
八字(四字为地,四字为天【八行中的天五行,和地五行相合的形态】)最适合思想明了的表达,和情感的抒发!!
“拉屋马泥”:
我猜测汉语特定的四声其实是一种意义的象征,代表着人生的四种境界。第一声代表平安悠闲或平庸,第二声代表雄浑豪情或艰难,第三声代表坎坷苦楚或委曲,第四声代表壮阔气势或没落。
第一声代表平安悠闲或平庸,比如安、甘、中、书、……
第二声代表雄浑豪情或艰难,比如男、爬、墙、头、人、神等。神高高在上。
第三声代表坎坷苦楚或委曲,比如死、苦、鬼、狡、美、女等。……
第四声代表壮阔气势或没落。比如吓、毙、剑、顺、势等。剑代表着一种气势。
天地有五行,而乐有五音,在高亢低回之间,诉说着许多熟悉或陌生的故事,辗转铿锵,余音悠长…… 宫-典雅之音,商-热血之声,角-爱情之律,徵-思乡之曲,羽-青春之歌。
【批注:在天台话里,宫发喉音,商发齿音,角发牙音,徵发舌音,羽发唇音】

作者: 三盏天灯照天台    时间: 2013-9-29 18:11
本帖最后由 三盏天灯照天台 于 2013-9-30 12:47 编辑

声音与身体的互动——
南朝梁·陶弘景《养性延命录》:“纳气一者,谓吸也;吐气六者,谓吹、呼、唏、呵、嘘、呬,皆出气也 …… 委曲治病,吹以去热,呼以去风,唏以去烦,呵以下气,嘘以散寒,咽以解极。”“心脏病者,体有冷热,吹呼二气出之;肺脏病者,胸膈胀满,嘘气出之;脾脏病者,体上游风习习,身痒痛闷,唏气出之;肝脏病者,眼疼愁忧不乐,呵气出之。”
隋·智者大师《修习止观坐禅法要讲述·治病第九http://read.goodweb.cn/news/news_view.asp?newsid=5659》:“有师言:但观心想,用六种气治病者,即是观能治病。何等六种气?一吹、二呼、三嘻、四呵、五嘘、六呬、此六种息,皆于唇口之中,想心方便,转侧而作,绵微而用。颂曰:心配属呵肾属吹,脾呼肺呬圣皆知。肝藏热来嘘字至,三焦壅处但言嘻。其次明以观对治诸病。上言以止治病,其法非一,今以观行治病,亦多多无量。有师言:‘但观心想,用六气治,即能治病。'所谓观其能,不观其所也。言六气者:谓吹、呼、嘻、呵、嘘、呬之六也。然此六气,但取呼吸带声,出气为治,不全用字体为义也。治五藏者,应于牙齿唇舌调停而出,全以想心方便,转侧而作,勿令有粗暴气息,绵绵密密,微细而用耳。当知此六气,力用最大,能遍治四大五藏一切重病。若身冷则用吹,如吹火法;热用呼,如呼冷风然;百节病痛用嘻,考摩诃止观乃用熙,其字音同也,用此亦能治风;若心烦胀,上气用呵;若痰痼用嘘;若身体劳乏,则用呬。若六气治五藏,则嘘治肝,呵治心,呼治脾,呬治肺,吹治肾。又六气可同治一藏,藏中有冷用吹,有热用呼,有痛用嘻,有烦用呵,有痰用嘘,有倦乏用呬,余四可解。用六气者,谓以口吹去冷,鼻徐内温,安详而入,切勿令其冲突,于一上坐时,则须七过为之,然后安心,安心少时,复更用气,此是用气之治病意义也。若约五行各各相克,用六气而治者,详如摩诃止观病患境中,阅者往寻可也,故颂曰:‘心配属呵肾属吹,脾呼肺呬圣皆知,肝藏热来嘘字至,三焦壅处但言嘻。'”
《从林黛玉的病想到的》
http://wangyaxing2003cn.blog.163.com/blog/static/115356575200941911115185/
《解读红楼:宝黛钗关系"五行"解》
http://blog.sina.com.cn/s/blog_474d965e010009tu.html
文字五行
http://www.zhitaige.com/item/show.asp?m=1&d=38
【批注:经过观察,我发现名字里带“浩”的人比较俊气,带“雷”的人比较可爱,带“峰”的人比较威严,带“凯”的比较爽朗,带“杰”的人比较怪,带“春”的人比较搞。】

正确的发声可见微知著——
邵康节《梅花易数》:[四字占]四字为四象。平分上下为卦。又四字以上,不必数笔画,只以平仄声音调之。平声为一数,上声为二数,去声为三数,入声为四数。

《语言基因 让人类的语言和文明得以发展》:“FOXP2”基因上的变异明显改变了相关蛋白质的形态,因此,某种程度上使得变异基因赋予人类祖先更高水平的控制嘴和喉咙肌肉的能力,从而使他们能够发出更丰富、更多变的声音,为语言的产生打下了良好的基础。 FOXP2”基因关键的片断上共有715个分子。其中,老鼠只有3个分子和人类不一样,黑猩猩则更少,才2个。别小看这极其微小的差别,它却产生了深远的影响。德国科学家们曾指出,这种变异正好发生在20万年前解剖学意义上的现代人出现的时候,之后,现代人就取代了原始祖先,并排挤掉其他原始的竞争对手,主宰了地球。
中国语言与基因多样性的关联
http://www.ranhaer.com/thread-25388-1-1.html

吴语区的人平均智商高
2006年,理查德·林恩教授出版了名为《种族智力的差异:一种进化分析》的新书,总结出不同地区人种智商的差异排位以及原因,并据此绘制了IQ世界地图。在林恩教授绘制的IQ世界地图上,东亚人(包括汉族人、日本大和族人、朝鲜族人)拥有全世界最高的平均智商,平均值为105,其中,河南山东、江浙汉人更是高达108。
高智商思维模式
http://club.kdnet.net/dispbbs.asp?boardid=1&id=7133341#24754503
作者: 周则江    时间: 2013-9-29 18:26
/qiang/qiang
作者: 一个人旅行    时间: 2013-9-29 18:46

作者: 三盏天灯照天台    时间: 2013-9-29 18:53
本帖最后由 三盏天灯照天台 于 2013-11-14 19:12 编辑

王力《中国语言论》:“西方语言先有形态框架而后有拼音的字、词、句;而汉语则先有表意的汉字后有由字连成的词、句、章、篇体。可以说西方语言是语言决定文字,而汉语则是汉字决定书面语言。”“西洋的语言是法治的,中国的语言是人治的。”
【西方语言的耦合性太强】
http://tieba.baidu.com/p/2403539644
程序的耦合性越高越不利于维护。不只计算机语言,人类的语言也有类似的问题。…… 在英语中,用来表示语法的成份是与名词、动词或形容词紧密结合在一起的,这就大大增加了英语的耦合性。
【英语的弊端】
汉字有五行属性,雅言之音亦然。汉字雅言给你有规律可揣摩,就是不懂也可从找到一个大概的感觉,而英语除了一部分词汇有规律可循外,其余的陌生词汇要是没处请教就得搁下了——
“伟大土豆”:…… 矽肺相对于silicosis,好处多的很,首先你不需要认识矽就足以知道矽肺是种肺病,而且明白汉字的规律,还知道应该和石头之类的东西有关;汉语要描述这个疾病,一个生字都不需要创造,就能描述了,而且即使是初中毕业生,就足以理解它的基本意义。如果用英文,需要创造一个新词,那么要接受它就必须查字典了,要记住,除非你是专业人员。
“D当”:据疯狂英语2001,九月,第30期载:最长的是1913个字母,是“色氨酸合成酶A蛋白质”(一种含有267种氨基酸酶)的全称---- 一般的字典上是见不着的。
“calcinoyang”:…… “英语中许多新的专有名词都是旧词衍生来的……和汉语完全一样……”,我问你你说的这个“很多”到底是多少?在200万英语单词中,你说的这个很多占多大比例?“词性变化的有规律可循你了解吗?”英语词性有多少规律可循?say says said 这三个词的变化在读音和拼写上有什么样的规律?tell told tought呢?这三个词每一个对于你难道不是一个崭新的词么?而汉语里的一个“了”,一个“过”足以区分时态,用得着每个词都变个形?set作为动词、名词、形容词各有多少种含义?你又如何掌握SET作为英语缩写时表达的确切含义?
据清华大学的研究:
司马迁的《史记》,全书用字518284个,用字类型4987个;
孔尚任的《桃花扇》,全书用字80121字,用字类型3315个;
曹雪芹的《红楼梦》,前80回用字501113个,用字类型3264个;后40回用字237134字,用字类型2589;全书120回用字736245个,用字类型3384个;
按照九年制义务教育的要求,小学识字量为2400,中学为识字量为3800,而整个中学的识字量为6600。这就意味着,一个人只要初中毕业,便可以阅读《桃花扇》、《红楼梦》等古典名著,至于老舍、赵树理等现代作家,只需小学毕业便足以对付。
    反过来,英语民族的中学生,能否阅读相应的英文古典名著比如狄更斯、萧伯纳呢?纽约市立大学唐德刚教授说,该校十万学生,能看懂“纽约时报”的不到一半。
英语词汇量实在太大,中学毕业远远达不到实用的程度,故而其语言学习尤其是词汇必须贯穿大学甚至终身。英语词汇的增长却是个永远填不满的“无底洞”。且看几个简单的数据:Samuel Johnson博士编的第一部英语词典收词43000;1961年的韦氏大词典第三版收词450000;1989年出版的牛津英语词典收词615000。 一般认为,英语每年新增词为一千,《纽约时报》(1989年4月13日)一篇文章甚至估计为15,000至20,000。兰登书屋1987年再版了十二卷的大词典,与21年前的第一版相比,增加了五万个新词以及七万五千个新定义,对二十万词条进行了改写。
“扶风可人”:国家汉字的扫盲标准是1500个字,理工科的大学生一般掌握2000个汉字。就凭这2000个字,大家可以读书、看报、搞科研。可在英文世界里,没有20000个字别想读报,没有3 0000个字别想把周刊读顺,大学毕业10年后的职业人士一般都懂80000字。新事物的涌现,总伴随者英文新词,例如火箭(ROCKET),计算机(COMPUTER)等,可汉语则无须,不就是用“火”驱动的“箭”么,会“计算”的“机”么!可英文就不能这么干,不能靠组词,原因是“太长”了。如火箭将成为“FIRE-DRIVEN-ARROW”,计算机将成为“COMPUTAIONAL- MACHINE”等。人的视角有限,太长的字会降低文章的可读性与读者的理解能力。目前,英文词汇已突破40万,预计下世纪中叶,将突破100万大关。

【汉语的障碍】
“superiron”:汉语存在的重大问题不仅相对於英语表现在词汇的贫血枯竭,而且在词汇分布上严重失调。一般的凡俗俗子说汉语,它确实能做到「如彩色电影般鲜艳、活泼、生动、真实」。但在思想领域(如神学、哲学、宇宙学、形而上学、意识理论、大脑科学等),它就显得力不从心的虚心了,甚至彻底的无力感、无能感和羞耻感。比如《存在与虚无》《存在与时间》《我和你》《人与神》《存在与奇迹》《物质与意识》等等书籍,美国、欧洲白种人对这类主题总有说不完、道不尽的内心话,他们在这方面似乎毫不费力就能写出洋洋洒洒、气魄非凡的数十万、数百万、甚至数千万字的伟大名着,其中流露出来的那种拼音语言的缜密推演,思维精细,真是让中国人叹为观止。相比之下,汉语在这方面真可谓无话可说。即使说了,也是叁言两语,电报式语言,语焉不详,不知所云。在抽像的人文科学、哲学科学领域,汉语表现出来的是一种惊人的残疾,它似乎只贪图在哲学论证上的「一步登天」的五分钟抖动快感。上至领导,中至文人学者,下至天涯极少数网民,其思维方式都显示出一种无差别的汉语特质,其认识无边无际世界的思维方式都表现出惊人的同质倾向和嗜好。他们惯用简单鄙陋的汉语来论说这彩色丰富的世界,判定世界和结论世界。他们对存在的奥秘、辽阔的世界、丰富的人生只能作些不甚了了的呓言。
…… 要表达一个事物的时候, 就只能从有限的几千个汉字中组词. 特别是表达外来事物的时候, 比如数学上的geometry, 我们造出了"几何"一词。因为汉语依据汉字这种思维载体本身的低能,其能够承载的信息量的贫乏有限,其表达概念的模糊性,不精确性,简略性,可随意组合而导致的多歧义等等原因,造成中国人思维的混乱。

蓝宁《语言、思维与创新》:“英语源于拉丁语,每个单词有词根,前缀和后缀构成。从词根和前后缀部分,基本可以判断出单词大致的意思。这使得英文的科技单词的意义较明确。” “由于汉字没有严格的构词法,学习汉字是困难的。中小学生学习汉语主要是通过记忆和背诵的方法。学习汉字对于英语国家的人而言更是难于上青天。在英语国家,小学一年级就开始学习构词法、语法和句法。到小学四年级,语言的基本规则就学完了。余下的就是词汇的积累和写作技能的练习。相比之下,我们的中小学生花了更多的时间去掌握语言文字。” “在专业术语的翻译中,由于创造新的汉字比较困难,出现了许多中文专业术语的尴尬情况。”
        汉语转述一个新意思时要么组词,要么创造新字,而普通话要求一字对应一音,这导致了组词读起来很不方便,如果创造一个新字,可目前汉字又没有严格的构字法。像形,指示,会意,容易让字的长宽高都变大,不太利于横着书写的规范。创造能精准意会的便于横书的汉字需要艺术家的水平,而创造英文单词的只需要知道发音就好了。不过,抛弃精准意会的功能,汉字也可形声造偏于横书的字——
许慎《说文解字·叙》:“形声者,以事为名,取譬相成,江河是也。”
东汉许慎编纂的《说文解字》收录汉字9353个,其中的形声字形声字有8057个,占82%。南宋郑樵对23000多个汉字进行了统计分析,形声字占90%;现代7000个通用汉字中,形声字也占80%以上。
形声字就是将多个字组合成新字,其中部分用来表声,其余则用来表意的字。比如,要是发现了新的金属,专家就用“金”字旁来组合成像“钾、锿、镄、钔、镥”一类的字,要是发现了新气体就用“气”字顶组成像“氢、氧、氨”一类的字。形声字简单,故现在独领风骚了。
高葆金《说说汉字老大——形声字,兼探形声字声旁表音不准》:
形声字也有不足之处,随着时代的发展,许多声旁以及形旁都在变化,以致会出现表音或表意不准的现象,致使许多人读字时频频出错。如:把“酗(xù)酒”读成“酗(xiōng)酒”,“造诣(yì)”读成“造诣(zhǐ)”,“花团锦簇(cù)”读成“花团锦簇(zú)”。……
【批注:普通话把许多字或声旁读的不符合古韵书要求,于是从各个方向向古音靠近,可惜又不标准,于是就产生了许多多音字。这方面还是天台话好,贴近古代雅言
现在,有些字甚至已经与声旁字的读音完全相离,如瞠(chēng)目结舌、心胸狭隘(ài),箴(zhēn)言,枢(shū)纽,臀(tún)部,泥淖(nào),山岚(lán),轻佻(tiāo)等。
还有些形体相近的如“病入膏肓”的“肓”与“盲人摸象”的“盲”,“暴殄天物”的“殄”与“敝帚自珍”的“珍”,“亳”与“毫”仅一笔之差,读音迥异。如“赝品”的“赝”与“服膺”的“膺”,“掣肘”的“掣”与“擎天柱””的“擎”, “风光旖旎”的“旖”与“绮丽”的“绮”,“自出机杼”的“杼”与“抒发情怀”的“抒”等都是易读错的。……
【批注:其实还是有规律可循的,只不过普通话乱读后以致找不到规律】
今天许多汉字的读音,与古代以至上古的读音差异非常大,特别是声旁表音方面,例如以下几种情形:
1、 现代汉语普通话中的声母“f”是从上古时的“b”“ p”转变来的,可知为什么“榜”“防”“彷”声旁相同。
2、 现代汉语普通话中的声母“w”源于上古时的“m”,于是“味”“妹”;“晚”“勉”“ 芒”“忘”等字声旁相同,读音不同。
3、 现代汉语普通话中的声母“zh、ch、 sh”源于上古时的“d、t”,这就会有五家相互串门的情形,例如:“堆、推、维 、椎、锥”;“填、滇、慎、缜 嗔”;“帖、沾、玷、觇、苫”; 等字声旁相同,读音不同。
4、 现代汉语普通话中的声母“j、q、x”源于上古时的“g、 k、h”,好家伙!这又会造成六家相互串门的情形,这又将多么复杂啊!你看:“割”与“害、瞎”;“葛、渴、喝、竭、”“侩、烩、桧”“减、咸、感”“镐、蒿、敲”等字声旁相同,读音各异。
5、 上古时的“a”分化成现在的“a、u、v、ye、 ue”,于是“徐、除、途”“阻、沮、姐、趄”“孤、呱”“序、抒、杼” 等字声旁相同,读音各异。
【批注:可见普通话乱读严重,用普通话来类推读音很容易污染天台雅言!还是自己琢磨读音更好……】
…… 有些形声字声旁也会变形,一时认不出,如“颖”字的声旁是“顷”;“佞”字的声旁是“仁”;再如“旗”“载”“辩”等形旁也较复杂。还有的是简化了,如今找不到原形了,如“电灯”的“灯”,原来形旁是“火”,声旁是“登”,“价钱”的价,原来声旁是“贾”,这样按声旁读音,按形旁猜意可能会出错。……
【批注:可见乱简化汉字把读音的规律都弄乱了,简化字应该借鉴行草的写法,提供点规律】

将多音多意寄托于一个汉字虽方便但不好使:
拼音文字由字母横向排列组合而成,比拼形文字冗长得多,所以表达同样多的信息,汉字的篇幅总是最少的。由此带来的好处,一是环保,节省篇幅;二是阅读效率高。因为人的眼睛视野是一个面,不是一条直线,读汉字书能够做到一目十行。不过,汉字的不足之处则为笔画较多,又挤在一块儿,而且同样的笔画、部首出现在不同的位置,为了美观起见,要有不同的写法。书写时还要有笔顺,不能倒笔画。各种字体有固定的写法,重在临摹,不能自创。要写得一手好字,必须自幼开始枯燥的反复练习。写字对于一个左撇子的人来说,又格外增加了痛苦。
【批注:看来,还是多意多字的好,普通话组词读起来不放便,就学学天台话的缩读快读吧】

音简化容易导致语音误会:
发音简单的后果是同音字太多。普通话声韵母配合只有400来个音节,加上声调配合也只有1200多个音节。而现代汉语用字在一万左右,常用字也有四五千,所以很多字的读音是相同的,而意思完全没有关系。有的写法、含义近似,非常容易混淆。比如,做与作、即与既、决(策)与抉(择),不胜枚举。汉语词形也很简短,以双音节词为主,所以同音词也很多,有的意思差不多,如必须与必需、含义与涵义、制定与制订,能够完全搞清楚的人恐怕不多。
【批注:任何语言都有同音歧义的词汇吧!古人都知道单音节不好使,就用多音节——
词汇双音化、发展趋势
http://www.doc88.com/p-465113933490.html
词组→复合词→复音词

【拼音化 or 汉字化】
“扶风可人”:英文是一维的,是密码语言。写英文是编码,读英文是解码。细想想:如把英文的a、 b、c、d、e换成1、2、3、4、5,并没有什么原则上的区别。按上边的对应,如一开始就把cab写成312,用一样的读音,又有什么不可以?汉语就不同了,是二维的(纸面上的最大维数),最大限度地利用了纸面的几何空间。每个汉字就是一幅画。试问从一幅画上得到的信息快,还是从一行密码中得到的信息快?
西方人的拼音文字汉字化主张:
由笛卡儿倡导,经A.基歇尔(Athanase Kircher)、J.威尔金斯(John Wilkins)、莱布尼兹等人草拟的「关于文字和普遍语言、关于万能沟通手段(pasilalie)、多用文字(polygraphie)、通用思想符号(pasigraphie)的所有哲学计划」,鼓励人们由当时新发现的汉字中设想一种西方历史上没有的哲学语言模式。
[德国]莱布尼茨:“语言是通过发音提供思想符号。文字是通过纸上的永久笔划提供思想符号。后者不必与发音相关连。从汉字中可以明显地看到这一点。”“普通文字,可以节省我们必须节俭使用的记忆与想像。…… 也显露了它可将符号留在书本上,以便有暇时再加以琢磨的秘密;而且,它使我们在推理时不费多大力气。它用符号代替事物,以便使想像力安定下来。” “(相对于古埃及的、通俗的、感性的隐喻性文字),汉字也许更具有哲学特点,且似乎基于更多的理性考虑,它是由数、秩序和关系决定的。故只存在不与某种物体相似的孤零零的笔划。”

字母文字把造字,组词的麻烦转移到排列组合上来,比较靠近易经的数理,便于推衍。但汉字也有自己的优势,可以穿越时空从总体上进行把握!如果需要的话也可再微之又微地辩证,至于毫厘,达到像计算机语法一样只用0和1就能把各种信息表达清楚了。
经济发达的日本继续保留汉字,而是用字母文字的国家许多并不发达!东亚人一出生就学意义丰富辩证性强的发音,全世界智商最高!
作者: 五古山人    时间: 2013-9-29 18:57
哈哈
大开眼见
作者: BELIEVE    时间: 2013-9-29 19:43

作者: 老玩闹    时间: 2013-9-30 08:38

作者: 我心依旧    时间: 2013-9-30 09:12
淫才
作者: 天色    时间: 2013-9-30 09:54
太有才了
作者: 一诺千金    时间: 2013-9-30 10:48
太强了!
作者: fanchaodan    时间: 2013-9-30 11:10

作者: 三盏天灯照天台    时间: 2013-9-30 15:43
天台话犹如天台书法,充满灵性,拥有神性——
唐·张怀瓘《书断》引羊欣的《笔阵图》中说:“晋帝时,祭北郊文,更祝版,工人削之,笔入木三分。三十三书《兰亭序》。三十七书《黄庭经》。书讫,空中有语:‘卿书感我,而况人乎!吾是天台丈人。’自言真胜钟繇,羲之书多不一体。”
王羲之记:
天台紫真谓予曰“子虽至矣而未善也。书之气必达乎道同混元之理。七宝齐贵万古能名。阳气明则华壁立,阴气太则风神生。把笔抵锋,肇乎本性。刀圆则润,势疾则涩;紧则劲,险则峻;内贵盈,外贵虚;起不孤,伏不寡;回仰非近,背接非远;望之惟逸,发之惟静。敬兹法也,书妙尽矣。”言讫,真隐子遂镌石以为陈迹。维永和九年三月六日右将军王羲之记。

作者: 大明江山    时间: 2014-2-13 10:19

作者: 三盏天灯照天台    时间: 2014-3-27 11:13
《易经》:“意不尽道,言不尽意,书不尽言。”
为了尽道,万事万象需要特化再特化(Specialized)——语言维新!

“一炁化三清”
一个打哈欠的过程:
aenh
→ua~ha~a~en~ng
→u…o…oh…英语o音标:… h…a…ao…ou…eh…ng…e…eu…
→天声……'o…英语o音标…Λ…音标a…暗…i……地音h…g…t…s…b…
无 丫 阿 哈 敖 扷 呕 后 禺 五 八 又(~反、氾) 气 日 母

《老子》:“有物混成,先天地生。寂兮寥今,独立而不改,周行而不殆,可以为天地毋。吾不知其名,强字之曰道,强为之名曰大。无,名天地之始;有,名万物之母。”
→渐变:
ao…ou => 道/daoh/…大/douh/
→变调:
入调变平调 => “大”变“多”
→唱和:
唱和“泯无又”得“没/mue/”。天台人讲话时一般快读“没哦”成“/meu/”!
→紧喉:
“一”发成紧喉音得“有/yieu/”。

Λ
把一(ih)扷成Λ的形状叫[Λ],为/a/的入调声,音近/ao/和/ou/。“一Λ”唱和为[iΛh],所以在天台话里把形状相近的“大”读作/douh/,然后,韵近[Λh]的“扷岙奥摸木燥噪”等字都借用“大”字。犬吠声为/aoh/,故“吠”也借用“大”字。读紧喉入调声就成了“犬”,强调/o/韵,忽略/a/韵,就借用了带口的“句/khuoh/”字再造一“狗/guoh/”字;或加个牙鼻音变“咬eaoh/”,和爻一样都用咬合状笔画了。
扷的力气需要再加点,那么音也再加点就变成了“a”,得“央”字,得“殃鸯秧”!读轻声后变“英映”。

Λ的余韵为/eh/,所以天台人把“八”读作/beh/。然后,“共”读/gehng/,ng这鼻音又是示范动物用鼻子拱物的动作吧。拉屎时一般人会发出/oung/的声音,所以借用了音近的“共”字造了个“粪”字。搞不懂普通话,为什么要把“粪”字读/feng/?难道他们拉屎时一般是发出“分/fen/”这个音的。至于一些地方的人把音发成“翔/xiang/”,用a这个高音,也太张狂了吧?

Y从下往上看是先闭合后张开,所以用嘴巴示范这动作就是发/uo/这个音。英语里读/uei/,有点拖腔拉调的!天台人把卡在丫状开口处叫“丫”,把用力撑开挤进去叫丫进去。
加个能打转的舌头发出的音就变成了/luo/,得丫的倒转形状子“入”,可用“力丫”唱和。入当韵母时音近/io/,加个丁韵鼻音就改写成“人”。当韵拼读时,有的重/i/韵,有的重/o/韵。“内黎夷体”重/i/音,“涡斡坐农”重/o/音。“欠/ki/”重/i/音,多个“车/chuo/”成“软”字重/o/音,读/niuo/(近/nue/),多个“又”成“欢”字也重/o/音。“久”重/i/音,“羑”就重/o/音了。“从”读jiong,再加个“人”成“众”就读zong了;“肉”读nio,再加个“入”成“肏”就读“'long”了。

口读/keu/,当韵母时就变[  :],韵近的“吾后呙容同叵”等字都借用“口”字。
加ia韵,则“口”加“一”再加个被扷得歪来歪去的笔画,得“号”字,天台人用来表示哭,《礼记·礼运 》记载“及其死也,升屋而号”。(“khiao”音近“kiao巧”。感觉天台人说的“一gi”、“那个gi”和“等gie”的“gi”可能就楚辞里常用的“兮(古月鸡切)”,g为bk快读成的)。
k变重牙音g,则“口”中间加一横,得“曰/g  :/”字。“曰”音调拉高变“昊”(同“皓”,牛声加o韵变告,再音清化变皓)。“告非”唱和得“靠”,天台人说成“gei”,就是非常有道理,不像普通话乱读!
“昌”读/ch :/,牙音变舌面音。两个牙音唱和难道是舌面音?
“吕”两个轻度牙音k变舌齿音l了,两个eu变iu了。
“ou(诺)”、“u(古)”、“i(邑)”、“iu(吕)”  
aon(即[?:])曰 a白 e最(que音近普通话的zui) eh喝 eu渴 u昔(~醋、错) i日

“乂”就是“gosao”的“go”吧?读/gao/变“交”,加半框变“区”读/qeu/,当韵母变/eu/“鸥欧”(欧洲的英文里的   )。呕吐叫做“  juele(呕吐出了)”,让人不舒服的“恶”也读作[ ]。

《礼记》:“孟春之月 …… 东风解冻 …… 鸿雁来。”
春,唱和“吹哦”,春风吹得温暖舒服,所以发声舒展,带了个鼻音ng。英语的“spring”也有ng。
《礼记》:“孟秋之月 …… 凉风至 …… 寒蝉鸣。”
秋,唱和“促织”,模仿蟋蟀的叫声。贾似道《促织经》:“一秋咬败万千千。”(~很有同是关于秋天的菊花诗“他花开时我不开,我若开时百花杀”的味道)
《礼记》:“孟夏之月 …… 其味苦,其臭焦。其祀灶 …… 盛德在火。”
夏,发“火”的紧喉音,呼气声,表示温度高得烫人。
《礼记》:“孟冬之月 …… 水始冰,地始冻。”
冬,把“动”的音延长表示很难动,得“冻”字,把音再延长再一清化得“冬”字了。
殷商白昼计时系统:

早上——天台话kuxing(“困哦醒了”的快读变调得词~晵)
中午——天台话nijiu(“日昼”的“日”读轻声~昱昃)
下午——天台话aega(“宴了杲”的快读变调得词~杳)

《老子》:“道可道,非常道;名可名,非常名。”
语言高手既能清晰地名出详细内容,又能简化模糊地道出大致内容。
作者: 三盏天灯照天台    时间: 2014-3-27 11:16
印欧语与汉语的相通之处:

不是——天台话“阿是”(“哪里是?”的缩读)~→ 梵文否定冠词“阿”,举例:
修罗(Sura)意为有修养,端正的天神;阿修罗(Asura)则意为不端正的,没修养的恶魔。

楚辞“些” ~→ 梵文咒语煞尾“萨婆诃”
沈括《梦溪笔谈》:“今夔峡湖湘及南北江獠人凡禁咒句尾皆称些,此楚人旧俗,即梵语‘萨缚诃’也。三字合言之,即‘些’字。”
《楚辞》里的《招魂》句尾皆有“些”字。因此后人用“楚些”代指招魂歌,也泛指楚地的乐调或《楚辞》。
《千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经》中的八十四句《大悲咒》,“萨婆诃”使用了14次;《金刚般若波罗蜜多心经》中的《般若波罗蜜多咒》在煞尾使用“萨婆诃”1次。

鬼——天台话giue ~→古印欧语*gheis →英语ghoast

神——古汉语*dien ~→古印欧语*deiw →英语divine

道~→梵语吠陀(veda)~→古伊朗语阿维斯陀(Avestan)→英语doc

祝融~→火神Zoroaster(琐罗亚斯德,古伊朗语Zaraθu?tra)

剖腹产~→ Par.u(波斯,意为胁生)

发音差不多的中英文(中文用存古的天台话读更好):
代词:I-俺;we-我;you-侬;hi-其;they-渠;this-此(这);that-偌(那);wh-曷(何);thing-事;then-然;
称谓:mather-妈:father-父;king-君;brather-伯仲;sister-姊;son-子孙 ;
牲畜:mare-马;cow-牛;ewe-羊;dou-鹿;sow-豕;
建筑:court-宫、郭;temple-殿;tower-塔;berg-堡;tomb-冢;
虚词:’s-之;is-是;are-嗨(是啊)→乃;were-为;with-与;and-搭(我搭他连读成ala,我搭你连读成adeng);too-太;till-止;else-也;very-万(非常地)/many-蛮多的;may-会/can-可;
其他:to-到;cross-过;go-去;kill-击;in-匽;sting-叮;fly-飞;thank-谢;recieve-收;send-送;tran-、change-传、转;
易——easy,接——adjacent,侍——serve,合——hold,反——verse,巫导——wizard,管——govern,社——socia-,望——want,止——cease,ditch——堤,de——抵,dis——敌,equal——夷,eu——优,educe——引,god——高,laps——落,maze——述,mand,mend——命,puls——迫,plea——辩,ply——倍,serman——散漫,token——特,colt——驹(小马),

back 背
bag 包
baud 鸨
baton 棒
bear 罴
bind 绑combine
blend 拔弄=拌,混合
blue 碧绿=蓝
boat 舶
board 板
Book 簿
bowl 盘
boil 沸
bomb 炸声
break 破
brink 边
bust 半
burn 焚=烧
buy 买

cake 糕
camp 旷野-营地
canal 管道-运河
cane 杆-杖
cape 岬=海角
carn 肌
carve 刻
cause 故=原因
cease 止
ceive 收
cheat 欺
chess 棋
check 检(查)
chef 厨
chick (小)鸡
chivalry 骑士
choice 选择
chop 削
-cide 杀
clam 蚶
class 阶
clear 揩
clude 括
clumsy 憨=笨
coat 裘=(动物皮)外套
com-,con-,co- 共,公
core 核
corp- 躯
couple 伉=夫妻
cough 咳
cover 盖
cuff 梏,手铐
coy 愧
cure 疚
curse 蛊=诅咒
cut 割
crown 冠
crude 交
cult 耕
curse 曲

dab 鲽
damage 歹,殆=使坏
damn 惮=憎恨
dark 黛=黑
dawn 旦
day 天
dash 段
de 抵
dis 敌
dish,disk 碟子
ditch 堤
dot 点=度
dough 团
drain 沉
drive 驱
drowse 睡
drool 唾
dual 对
duct 道
dur 久
dwarf 短
dyn,dynam 动

e- 引
eat 咽
ear 耳
equal 夷
eu 优
educe 引
ease 易
evil 恶
even 半分
ex- 溢

fall 扑=跌倒
fat 肥
father 父
fatigue 乏
finite 范
fee 费
fend 防
ferv 沸
fine 罚
fix 缚
flam,flagr 火
flor- 花
float 浮
flu- flow 流
fly 飞
food 哺
forfeit 罚
full 富=满

gab 嗑
gam 交
generate 种
geo- 地
ger-,gest- 载
ghost 鬼
glow (发)光
ginger 姜
give 给
go 去
gold 金
gorge 谷
govern 管
god 高
guest客
guess 估=猜

hate 恨
heart 核-心
help 协(助)
hind 后
hold 合
horr 唬
hover 翱
how 何
hurt 害

jam 酱
jaws 鲛
jealous 嫉
ject 掷
join,junct 接
just 恰=正
judge 决

labor 劳
laps 落
large 大
lazy 懒
lead 领
leader 领导
leak 漏
left,leave 离
leg=law 律
let 让
loaf 楼
locate 落
loot 掳
logi 理
long 龙-长
link,lexi 连
list 列
live 立
lumin,light,lust 亮

knead 陧
maze 迷(惑)
mand,mend 命
magic 魔奇
melan 墨
memor 默
ment 冥
merge,mers 没
media 媒=中介
mimic 模仿
mir 慕
mis 迷失
mort 殁=死
mode,mold 模
money 庙
mort 没
mother 母
mourn 悯=哀悼
immune 免
myst 迷秘

ocean 汪洋、瀛
oil 油
origin 元

pan 盘
pair 配
para 旁
-pare 备
part 部
pay 赔-付
pat 轻拍
pease 平
ped- 步
peel 皮
pel,puls 迫
plea 辩
plow 耧
ply 倍
poe 风-诗歌
point 锋
port
pose 布
pot 缶-罐
press 迫
proach 迫近
psycho 心

queen 坤
queer 奇
quest 诘(问)
quick 快
quit 亏

range 峦
re- 屡
reason 理
regime 理政
register 寄
require 求
rent (租)赁
religion 伦理
rite 礼
rib 肋
rhythm 律
rot 烂
route,road 路
rude 鲁
rule 律
rupt 裂

sail 驶
sand 沙
stone 石头
say 说
science 识
scope 括
scribe 刻
scend 升
seat 席
search 搜取
see 见
seek 寻
seep 筛
self 自
send 送
serman 散漫
set 设
sex 性
shape 形
Shark 鲨
shed 舍=小屋,捨=去除
shoe 鞋
shoot 射
short 短
shout 嚣=叫喊
show 示
shy 羞
sight 视
similiar 似
sink 沉
sist 塞
slander 讪=诽谤
sleep 睡
slim 纤(细)
smear (涂)抹
socia- 社
soon 迅
sound 声
sour 酸
sow 撒
sorb 摄
sorry 失礼了
spear 梭标、匕
split 劈
spleen 脾
spoke 辐
spread 普、遍
stab 劄=刺伤
stage 台
stack 堆
stand 站
step 踏、梯
street 街
strong 壮
suit 适
symd 象

table 台
tech 技
tend 展
ter 土
term 殄=边缘
that 那
theo 神
think 思
tongue 谈话
token 特
top 顶
train 串
trough 槽
tube 筒

use 用
vein 纹=脉络

war 武
warm 温(暖)
weave 维=织
wash 洗
whirl 涡
wind 弯=曲折
wit 慧=智慧
wither 萎=凋谢
word 话=单词

young 幼、秧
作者: 三盏天灯照天台    时间: 2014-3-27 11:17
拓 = type / tap
对单词type的理解一般就是“打字”,再就是“型号”。单词type来自希腊语最初含义是“敲打”,就是在模子上敲打出痕迹来,这就好理解“打字”和“型号”的含义了。这种方法与中国人在碑刻上拓字是一个道理,那么这个type应该就是汉语的“拓”,而“拓”的古汉语音就是tap。
英语原生词tap的含义也是“敲打”,那么tap也是“拓”。

落 = lag = low
[落]là落后=[lag]/læɡ/v.走得慢,n.落后
[落]luò低落=[low]/l?u/a.低的,矮的,低下的

稽 = check
“稽”字与check的多层含义也相互对应。
①稽:停留、阻滞(组词:稽迟|稽留)
 check:阻止,制止(例句:Heavy rains were a check on the army's advance.)
②稽:考核、核查(组词:稽核|稽查)
 check:检查,核对(例句:the careful check of each unit before sale.)
③稽:囤积(文献:稽市物。—《汉书》)
 check:寄存,托运(例句:Have you checked your baggage?)

朴 = purge净化, 清除, 泻药(源自拉丁语)
衍生的词如下:
【purgation】净化, 洗涤, 清洗, 洗罪
【purgative】净化的, 清洗的, 通便的
【purgatory】涤罪, 炼狱, 暂时受苦的地方
[pure]a.纯粹的,纯洁的,为拉丁词purge的法语变体

阀 = fam
单词fame是“名声”,family是“家庭”,好像fame与family好象没什么联系,汉字“阀”却能将它们联系在一起。“阀”给人的第一印象是“阀门”,但那是英语valve的译音,并不是“阀”的本义。“阀”组成的词我们熟悉的是“军阀”、“财阀”和“门阀”,这里“阀”的含义是“有权势的家庭”,但这仍不是“阀”的最初含义。“阀”的本义是“阀阅”——仕官人家自序功绩而树立在门外的柱子。也就是说,“阀”是关系一家名声的东西,那么“阀”也就关乎fame了。“阀”可以由“阀阅”引申为“家庭”,那么fame衍生出family也就可以理解了。因此,famous就是“著名的”,“没有【阀】的”就是infamy(声名狼籍),“去掉某人的【阀】”就是defame(诽谤)了。
……
作者: 三盏天灯照天台    时间: 2014-3-27 11:19
汉语单音节声调与英语多音节轻重音相对应——
张文敏《英语和汉语在发音上的相似之处》:
英语单词重音与汉字在声调上的相似之处:
(一)当单词只有一个音节,就读成汉语声调中的四声。
例如:put [put]  get [get]  dog [d?ɡ]  pool [pu:l]
      car [kɑ:]  cut [k?t]  far [fɑ:]  take [teik]  
(二)重音符号(′)在最后一个音节上,也将其读成汉语的四声。
例如:apart [?′pa:t]  insane [in′sein]  exist [iɡ′zist]  
      embrace [im′breis]  addict [?′dikt ]  appear [?′pi?]  
(三)除去以上两种情况,即重音符号(′)不在最后一个音节上,单词两个或两个以上的音节时,就将重音读成汉语声调的一声。
例如:honey [′h?ni]  passage [′p?sid?]  important [im′p?:t?nt]
      fulfilment [ful′fim?nt]  geographer [d?i′?ɡr?f?]  gather [′ɡ?e?]
(四)除去重音,其它的音都读成汉语声调的二声。
例如:media [′mi:dj?]  genius [′d?i:nj?s]  finish [′fini?]]
      grammar [′ɡr?m?]  seashell [′si:?el]  problem [′pr?bl?m]]
在儿化音上的相似之处:
由于现在美式英语越来越受欢迎,而美语中“儿”化音很重,但是美国人并不是所以的单词都会读个“儿”字出来,是有一定的规矩的,只有当一些单词中出现了“r”这个字母才有可能出现“儿”化音,不能想当然的就读成“儿”化话音。
例如:car [kɑr:]  bore [b?r:]  more [m?r:]
      guard [ɡɑr:d]  apartment [?′pɑr:tm?nt]  learn [l?r:n]  


“格布林”:
1.英语中的虚词使用和古汉语的虚词有许多共同之处。
2.英语中的倒装和古汉语的倒装几乎一样。
3.英语的省略和古汉语中的省略也相近。

跟现代汉语相比,两千年之前的中国人学习英语会比今天容易得多,因为那时候汉语的一些重要的语法特点非常接近英语。
        拿最常见的基本句型,古汉语的语序跟今天英语的一样,都是在句子的最后位置用一个语法标记引出一个成分。这样,英语翻译成汉语,或者汉语翻译成英语,不用变换顺序,词汇上一对一翻译就行了。例如:
一、被动句。
My window was broken by a child.
故内惑于郑袖,外欺于张仪。(《史记·屈原贾生列传》)
二、比较句。
Mary is even taller than John.
季氏富于周公。(论语·先进)
三、地点短语。
He is reading newspaper at the library.
种瓜于长安城东。(史记·萧相国世家)
    英语表示疑问也与现代汉语不同,疑问代词要放在句首,有时候表示否定或者强调也会引起这种语序倒装。咱们现在学英语,掌握这些语序变化是个难点,然而古代 的人学英语再自然不过了,那时候的汉语也是疑问代词要从动词之后移到动词之前,否定结构中的代词宾语也要变换语序,强调亦是如此。虽然有所差别,汉语是把 它们移到谓语之前,如果有主语的话,则在主语之后,英语则是在主语之前,但是这也不难转换,略作调整就可以了。
四、 疑问
What do you want to eat?
客何好?(《论语·子罕》)
五、否定
At no time was war as imminent as now.
居则曰:“不吾知也。”(《论语·先进》)
六、强调
Only one more point will I make.
率师以来,惟敌是求。(《左传·宣公十二年》)
    还有很多方面古代汉语与现代英语接近。在现代汉语里数词不能直接修饰名词,其间必须用量词来连接。这一点跟英语形成了鲜明的对比,英语的数词则是直接修饰名词的,比如one book, three persons等。其实,古汉语跟今日英语的情况是一样的,也没有量词,数词直接修饰名词。汉语的普通量词最早见于汉代,那时只是极为个别的现象,经过长期的发展,其成员由少到多,直到13世纪左右,量词作为一种语法要求的规则才最后建立。下面是古代汉语数量短语不用量词的例子。
一言以蔽之。(《论语·为政》)
七人常集于竹林之下。(《世说新语·任诞》)
    从历时的角度也可以看出基本语序对语法标记系统的影响。我们以英语的发展为例来说明这一点。英语原来是SOV型语言,在十五世纪左右最后变成了今天的SVO型语言。与此同时,它的形态标记系统也发生了重要的变化。Barber于1993年在剑桥大学出版了一本书《英语简史》,总结了英语发展成SVO语言之后,语法朝着两个方向发展:一是原来用形态表示的语法意义逐渐用虚词(functional word)来替换,诸如介词之类的虚词地位也越来越重要,使用范围也越来越广。二是逐渐用分析式来表示原来用形态表示的语法范畴,比如用助动词和动词一起表示各种时态。重视语序与重视虚词正是汉语的语法特点。


英汉同源?
http://bbs.tianya.cn/post-free-778545-1.shtml
“华夏-印欧”语言文化
http://blog.sina.com.cn/s/blog_70f887a00102ey7n.html
汉语和印欧语似乎有其共同的源头——Hsindoe[华夏-印欧语]: Hsia?(H)indo-European!
    假设《美国传统词典》提供的印欧语词根近似于Hsindoe[华夏-印欧语]词根,将这些词根与汉语对比,则有如下结论:
    1. 词义互训。汉语与Hsindoe[华夏-印欧语]音近义通,彼此诠释。用公式表示即:Acceptation of Hsindoe≡Acceptation of Chinese。简写为:C(h)≡C(c).
    iatro-≡ī医;ichthyo-≡yú鱼;kost-≡gǔtou骨头;ner-(man)≡nán男;pygal≡pìgu屁股。
    2、音节的裂变与聚变。Hsindoe[华夏-印欧语]的各语种(如汉语、英语等),都曾发生音节的裂变:音节的分裂、简化,包括复辅音分化、尾音脱落等等。用公式表示即:Hsindoe≡character1 +character2 +……+charactern。简写为:Hsindoe≡Σ1nCn.
    albho-(White)≡ái皑+bái白(bo)
    bheug-(bow: Old English boga)=bow+0(尾音脱落)≡bì弼(弓辅,bó百声)+gōng弓
    dakru-(=tear+lachrymal)≡tì涕+kū哭+lèi泪 (复辅音分化)
    gyno-(Woman)≡gu姑+nǚ女
    ous-、oto-[?ut?u](ear)≡ěr耳、[?ut?u]耳朵;audio-≡ěr tīng耳听
    与“裂变”相对的是“聚变”。即:由简单的、基本的音节(词根)合成复杂的词语。如:
    illumine(引亮):in-≡ǐn引;lum≡liàng亮
    notogaea(地球南界): noto-[south]≡nántou南头;gaea[?i:]≡[?i]地
    3、其他。从Hsindoe[华夏-印欧语],可以获得有关人类语言和文明的很多信息,解读很多语言文化之谜!
    3.1 语音流变(语音的时空变化)。
    (?)a–?i?ai 转化。
    c(k) ?k?g?j?ch?q转化。
    f?ph(p、b)?h?v(u)?w转化
    g(j)[g、?],d?y(i),z转化
    g(n)?k(n)?H(n),g(w)-?k(w)-?w(h)-转化
    ker-?hor-,al-,rin-,rhi-,(kr)i-转化。即:k音的转化和脱落。
    m?(m)u?yu转化
    r?l(n),er?n(而),r? yo (月?肉) 转化
    s???h,s(x、ks)?sh??(x) 转化
    t?ch[?] 转化
    (Indo-European) x(gh-, ks-,c) ?(Hsia)gh-、ks-、j、x、z、c
   (Indo-European)st?(Hsia)z、s、c、t、d、?(x)
    Satem变化。
……
连绵词与近义词是怎么回事?
    albho-(white)≡ái皑+bái白
    bronto-≡bào暴(雷雨)+léi雷(ruud)+tíng霆+yǔ雨。(即:雷暴雨)
    geronto-≡kǎo考+lǎotou老头。《说文》:“考,老也。”
    ghel-(glad, gloss…)≡guāngliàng光亮,kuàilè快乐
    myco-[maik?u]≡mógu蘑菇
    muliebral≡mǔbǐ母妣。《尔雅?释亲》:“母为妣。”
    small≡shǎo少(小)+mó尛。(small省m读shǎo少,省s读mó尛。)
    可见这些连绵词、近义词,都分别源于共同的语源、共同的词根。
……
对《说文解字》的再解读
    3.2.4.1 佐证声旁
    eg-(ego)≡wǒ我(gē戈声)+己(gei)。《说文》:“我,施身自谓也……从戈。”
    er-(earth)≡地(“yě也”+“tu土”声)。《说文》:“地……从土,也声。”
    3.2.4.2 佐证形旁
    lucubrate≡劳(勞),在夜光下努力。源于leuk-=焱,亮光。《说文》:“勞,劇也。从力,焱冖省。”
    3.2.4.3部分形旁可以表声,甚至可以说形旁最终也源于“声”。
    sreu-(stream)≡流(氵+巟,形声字)。其中s=氵(shuǐ);rheo-=巟(liú流)。即:形旁“氵”一方面表示“水”形,另一方面它本身就源于“s”(shuǐ水)声,反映“s”(shuǐ水)声,是词根“sreu-”中“s”音的体现。《说文》:“流,水行也。从水-水-巟。”
    skei-,skel-,sker-(shear)≡xī析(sèk-,会意字)。即“析”字中的“斤”(ki?n-)既表示了“形”——刀斧,也表示了声——“skei-”。《说文》:“析,破木也……从木,从斤。”
    3.2.4.4 部分声旁可以表义
    brachio-≡bì臂+rèn仞(臂)+肢(chi-支声)。这里“支(chi)”既表声,又表义。
    3.2.4.5 佐证对字义的解读
    acro-(oro-)≡ē阿(kě可声),gāo高,陵(c-rj??),岳(?o),峦(ro),lóng隆,kūnlún昆仑。《说文》:“阿,大陵也……从阝,可声。”(这里还可以看出:汉语的“一义多字”现象是如何产生的,其实质是什么——音节裂变的结果!)
    ghans-,anser (goose)≡gē-é鴚鹅(go-ǒ)。《说文》:“鴚,鴚鹅也。”
    3.2.5 其他。中国境内及周边的朝鲜语、日本语、吐火罗语、藏缅语族、南亚语系、阿尔泰语系等等,和汉语之间存在着广泛的同源词;其中的大多数语言出现了较为确定的词根和音节。(略)
    总之,借助Hsindoe[华夏-印欧语]词根,可以发现:汉语的连绵词、叠韵词、近义词、一义多字、多音字等现象,在很多情况下,都是源于同一词源的裂变。汉字的音形义乃至音义流变,都有其语源——Hsindoe[华夏-印欧语]语源上的联系或原因。
    3.3 对印欧语的再认识——汉语有时甚至比Aryan(雅利安语、印欧语)更能解读印欧语。
    3.3.1 印欧语的语族众多,词根广泛,包括印度-伊朗语、希腊语、日耳曼语、拉丁语、斯拉夫语、吐火罗语等等,这些语言的词根几乎都与汉语音近义通。
    a-(Aryan)≡雅。源于梵文a- [noble,Aryan]=雅(雅正,高贵)
    Pharaoh[`fε?r?u]n.=法老王、阿房王、陛下。源于希腊语和埃及语Pr-[house]=fáng房(ba?);'o[great]≡wù兀。
    k wo-(who),(吐火罗语)kus-≡hé何(kě可声)。(k?h转)
    typhoon[tai`fu:n]≡táifēng台风——在汉语、阿拉伯语、东印度语和希腊语等诸语言中通用。
    3.3.2 印欧语解读之谜——在印欧语系中,印度语、希腊语、日耳曼语、拉丁语等很多语族的词根往往不能彼此通解,使人十分困惑。例如:north?boreal,south?noto-.
    north≡朔("nì屰+?u朔"声),北。源于梵语hi-,hina-,hind,ner-,nether=下。引申为:北(ほく)。
    boreal≡běi北。源于希腊语。
    south≡南。源于日耳曼语、拉丁语aus-,Austro-=yáng阳,南。按:山之阳为南。
    notos≡南(风)。源于希腊语noto-[south]=南——nántou(南头)。………
    然而,这些例证又同时表明:在印欧语系的不同语族之间,存在音义矛盾、不能通解的词语,几乎都与汉语相通,彼此诠释,互相训诂。汉语显得比印欧语系的各语族有着更广泛的代表性。这是为什么呢?答案只有一个:人类具有共同的Hsindoe[华夏-印欧语]语源,而汉语乃是其正统或嫡传。
作者: 三盏天灯照天台    时间: 2014-3-27 11:31
本帖最后由 三盏天灯照天台 于 2014-3-27 11:32 编辑

天台白云先生的书法是否受过梵文书写的启发呢?

规律化富含哲理的梵文:



1786年,印欧语系提出者威廉·琼斯说:“梵语尽管非常古老,构造却精妙绝伦:比希腊语还完美,比拉丁语还丰富,精致之处同时胜过此两者,但在动词词根和语法形式上,又跟此两者无比相似,不可能是巧合的结果。这三种语言太相似了,使任何同时稽考三者的语文学家都不得不相信三者同出一源,出自一种可能已经消逝的语言。”

作者: 三盏天灯照天台    时间: 2014-3-27 11:46
本帖最后由 三盏天灯照天台 于 2014-3-27 11:49 编辑

学好天台话,穿越商朝都不怕!

譬如:天台人说“回去”是“joueke”。了解了古代官话后我们能知道“ke”是“去”的音。而“joue”跟“回”音差太多,之前我一直搞不懂,后来才知道原来是“归”的音,怪不得跟“扫帚”的“帚”音近——
“归”字,商代甲骨文作“”,本是从,帚声字,后因有“赠送、回馈”之义,“归”而借为“贵”,后世以此误认“归”为“”声字,由原来的幽部字变为微部字。





欢迎光临 后司街 (http://www.317200.net/) Powered by Discuz! X3.2