后司街

标题: 女客,山哈人的由来——赠陈抗行兄 [打印本页]

作者: 郑鸣谦    时间: 2006-11-29 16:03
标题: 女客,山哈人的由来——赠陈抗行兄
<p class="MsoNormal" align="left" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 21pt; TEXT-ALIGN: left; mso-char-indent-count: 2.0; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-bidi-font-family: Arial;">本文是拙著《天台方言源流考辨》(</span><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt;">8</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-bidi-font-family: Arial;">万字)之一小节,曾在</span><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt;">“</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-bidi-font-family: Arial;">夜谈</span><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt;">”</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-bidi-font-family: Arial;">里和抗行兄等提及过,现在挂出来,以兹探讨。</span><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt;"><p></p></span></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" align="left" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 241.5pt; TEXT-ALIGN: left; mso-char-indent-count: 23.0; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: Arial;">郑鸣谦</span><span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt;"><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;</span><span lang="EN-US">06</span></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: Arial;">年</span><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt;">11</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: Arial;">月</span><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt;">28</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: Arial;">日</span><span style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt;"><br/>&nbsp;&nbsp;</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: Arial;">生日</span><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt;">&nbsp; <p></p></span></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" align="left" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 31.5pt; TEXT-ALIGN: left; mso-char-indent-count: 3.0; tab-stops: 342.0pt; mso-pagination: widow-orphan;"><span style="COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">……</span><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;"><p></p></span></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" align="left" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 31.5pt; TEXT-ALIGN: left; mso-char-indent-count: 3.0; tab-stops: 342.0pt; mso-pagination: widow-orphan;"><span style="COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">天台人以“女客”称呼妻子,世人多有不解。其实,这与古越族“不落夫家”之婚俗有关。</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">先秦至秦汉时代,越族王室或贵族已实行一夫一妻制个体婚,和中原地区的商、周人及江汉地区的楚人基本一致。但因社会发展不平衡,在越人中还保留有浓厚的原始婚俗。《史记》载秦始皇二十七年亲巡天下,至浙江会稽,刻石立法曰“夫为寄</span><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: Arial;">豭</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">,杀之无罪。”</span><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: Arial;">豭</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">是公猪的意思,所谓“夫为寄</span><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: Arial;">豭</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">”实际上是指男子“从妻居”、女子“不落夫家”的母系氏族婚俗。这在秦皇看来,越族男子(夫)便如“种猪”(寄</span><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: Arial;">豭</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">),如此“非礼”恶习,乃以峻法制之。不过,这种“恶习”并未就此清除。东汉初年,作为越族支脉的骆越人依然“</span><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: Arial;">无嫁娶礼法</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">,</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: Arial;">各因淫好,无适对匹,不识父子之性,夫妇之道。”(</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">《后汉书·循吏列传》</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: Arial;">)</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;"><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span lang="EN-US"><p></p></span></span></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" align="left" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 21pt; TEXT-ALIGN: left; mso-char-indent-count: 2.0; tab-stops: 342.0pt; mso-pagination: widow-orphan;"><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt;">&nbsp;</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: Arial;">从民族学和民俗学的材料得知,在贵州、广西等地聚居的</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">苗、瑶、侗、壮、布依、水及广东海南的黎等少数民族,与天台土著(先是于越、瓯人错居,后演化为山越)一样,都是古越人的后裔。天台土著经过秦汉间三次大规模迁徙及孙吴政权</span><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;mso-hansi-font-family;&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">多次进剿、招抚,大都融入汉族之中,至唐贞元年间才被彻底同化,</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">但某些语词和习俗仍沿袭至今。<span style="COLOR: red;">譬如“山哈人”一词,即是山越人的自况。</span>“山越,越民依阻山险而居者。”(胡三省)越人原来多在沿海及平原(地)聚居。公元前</span><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">138</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">年,闽越攻打东瓯,东瓯“</span><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;mso-hansi-font-family;&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">举国徙中国,(汉武帝)乃悉众来江淮之间。”这次迁徙的主体是东瓯王室、军队及豪强,其余民众多避居四明、天台、栝苍等山间。不久,汉武帝平定闽越,闽越国民不少避逃山区,与瓯人合流,衍为“山越”。</span><span style="COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;mso-hansi-font-family;&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">畲族是山越后裔,自称“山哈(夏)”,“哈”畲语为客人,山哈即山里客人,大概是越族入山后(山越)的自称,这或许就是天台方言里“山哈人”一词的语源。</span><span style="COLOR: red; FONT-FAMILY: &quot;mso-hansi-font-family;&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;"><font face="Times New Roman"><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span lang="EN-US"><p></p></span></font></span></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" align="left" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 21pt; TEXT-ALIGN: left; mso-char-indent-count: 2.0; tab-stops: 342.0pt; mso-pagination: widow-orphan;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;mso-hansi-font-family;&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">&nbsp;</span><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;mso-hansi-font-family;&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">这种从近亲种族入手,参证史料文物来推断“先民”模样的逆向比较研究法,实际上是泛演化逻辑的衍绪。我们推测古越人的婚俗也可由此入手。</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">属古越人后裔的西南地区诸少数民族,和同古越人有密切历史关系的闽、粤汉人中,原始的婚俗直至近现代,仍有残存。<span style="COLOR: red;">如布依族婚后几天,新娘名正言顺地返回娘家长住,短者三年两载,长者十年八年乃至十几年。其间虽然在农忙时,也偶到夫家一趟,但像作客一样,事毕又返回娘家氏住,直至戴上“假壳”或身怀有孕时,才心安理得地常住夫家。这对女方来说叫“坐家”,而对男方来说,叫做“不落家”。持之,称为“不落夫家”。这种的习俗,在侗、壮、水、苗、瑶和黎等族同样存在,兹不赘言。天台话中的“女客”,或即此类婚俗的产物。</span></span><span style="COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;"><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span lang="EN-US"><p></p></span></span></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" align="left" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 24pt; TEXT-ALIGN: left; mso-char-indent-count: 2.0; tab-stops: 342.0pt; mso-pagination: widow-orphan;"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;">……</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体;"><p></p></span></p><p></p><p></p>
[此贴子已经被作者于2006-11-29 8:57:04编辑过]


作者: 无铭    时间: 2006-11-29 16:20
<p>哇,原来如此</p>
作者: 可心    时间: 2006-11-29 16:22
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 月客人?
作者: 郑鸣谦    时间: 2006-11-29 16:27
<div class="quote"><b>以下是引用<i>可心</i>在2006-11-29 8:22:00的发言:</b><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 月客人?</div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 写成“月客”无法地解,除非从生理周期说,但已流粗疏了。月、女同属纽部,音同,盖音借。</p><p></p><p></p>
作者: 可心    时间: 2006-11-29 16:58
标题: 回复:(郑鸣谦)以下是引用可心在2006-11-29 8:22:00...
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 以为方言谐音就信手拈来,学问了.</p>
作者: 丁    时间: 2006-11-29 17:49
<div class="quote"><b>以下是引用<i>郑鸣谦</i>在2006-11-29 8:03:00的发言:</b><br/><p class="MsoNormal" align="left" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 21pt; TEXT-ALIGN: left; mso-char-indent-count: 2.0; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span style="COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'mso-hansi-font-family;'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt;">畲族是山越后裔,自称“山哈(夏)”,“哈”畲语为客人,山哈即山里客人,大概是越族入山后(山越)的自称,这或许就是天台方言里“山哈人”一词的语源。</span><span style="COLOR: red; FONT-FAMILY: &quot;mso-hansi-font-family;&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt;"><font face="Times New Roman"><br/></font></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt;">……</span><br/></p></div><p></p><p>胡说八道!!!!</p><p>什么叫乱弹琴,看了楼主的文章,才明白!</p><p>山哈人的"哈"字7逮8拽到<font face="宋体" color="#ff0000">畲语<font color="#000000">的同音"哈"字</font></font></p><p><font face="宋体">"哈"字从小我就明白是"里"\"内"的意思</font></p><p><font face="宋体">譬如: <font color="#ff3300">咯咯嘎,鸡子生麦"哈"</font>&nbsp; ,这个"哈"字就和山哈人的"哈"子同义;为"里\内"的意思</font></p><p><font face="宋体">再譬如:<font color="#ff0066">山哈人找对象,钻柴哈来. </font><font color="#000000">山里人找对象,钻到树丛中!</font></font></p><p><font face="宋体"></font></p>
作者: 水龙头    时间: 2006-11-29 17:58
可能都可以这么理解吧
作者: 郑鸣谦    时间: 2006-11-29 18:18
<div class="quote"><b>以下是引用<i>丁</i>在2006-11-29 9:49:00的发言:</b><br/><div class="quote"><b>以下是引用<i>郑鸣谦</i>在2006-11-29 8:03:00的发言:</b><br/><p class="MsoNormal" align="left" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 21pt; TEXT-ALIGN: left; mso-char-indent-count: 2.0; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span style="COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'mso-hansi-font-family;'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt;">畲族是山越后裔,自称“山哈(夏)”,“哈”畲语为客人,山哈即山里客人,大概是越族入山后(山越)的自称,这或许就是天台方言里“山哈人”一词的语源。</span><span style="COLOR: red; FONT-FAMILY: &quot;mso-hansi-font-family;&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt;"><font face="Times New Roman"><br/></font></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt;">……</span><br/></p></div><p></p><p>胡说八道!!!!</p><p>什么叫乱弹琴,看了楼主的文章,才明白!</p><p>山哈人的"哈"字7逮8拽到<font face="宋体" color="#ff0000">畲语<font color="#000000">的同音"哈"字</font></font></p><p><font face="宋体">"哈"字从小我就明白是"里"\"内"的意思</font></p><p><font face="宋体">譬如: <font color="#ff3300">咯咯嘎,鸡子生麦"哈"</font>&nbsp; ,这个"哈"字就和山哈人的"哈"子同义;为"里\内"的意思</font></p><p><font face="宋体">再譬如:<font color="#ff0066">山哈人找对象,钻柴哈来. </font><font color="#000000">山里人找对象,钻到树丛中!</font></font></p><p><font face="宋体"></font></p></div><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 阁下所捻出“哈”为“里”不谬,我所说的是“语源”,原生状态的指向。</p><p>所举畲族,因为他与天台土著同祖。</p>
[此贴子已经被作者于2006-11-29 10:24:47编辑过]


作者: 褚留香    时间: 2006-11-29 18:25
明白了,原来我们都是土著,哈哈。
作者: 郑鸣谦    时间: 2006-11-29 18:28
<div class="quote"><b>以下是引用<i>褚留香</i>在2006-11-29 10:25:00的发言:</b><br/>明白了,原来我们都是土著,哈哈。</div><p></p><p><font style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 褚姓大概是六朝移民,非天台土著。褚僧标、褚伯玉是也。</font></p>
作者: 褚留香    时间: 2006-11-29 18:30
<div class="quote"><b>以下是引用<i>郑鸣谦</i>在2006-11-29 8:27:00的发言:</b><br/><div class="quote"><b>以下是引用<i>可心</i>在2006-11-29 8:22:00的发言:</b><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 月客人?</div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 写成“月客”无法地解,除非从生理周期说,但已流粗疏了。月、女同属纽部,音同,盖音借。</p><p></p><p></p></div><p></p>天台话读音,更接近于“月”,因此凡是帖子中所出现“月客”,都是按照读音来模拟的,至于是不是文字资料上如此传承,那是不去考证的。
作者: 郑鸣谦    时间: 2006-11-29 18:33
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;史上说不少高僧入居天台时,遇见不少自称夏子民的山神,可能就是山越。其归宿似往“寒石山”迁移,大概在现在的寒岩、明岩一带。如果哪边有悬石棺出土,那么这个推论大概可以成立。</p>
作者: 喘气大菜包    时间: 2006-11-29 19:59
<p>我觉得有待进一步求索。</p><p>天台方言属于吴音语系,这是没疑问的。建议郑同学再看看吴音的流变和现存词汇。</p>
作者: 喘气大菜包    时间: 2006-11-29 20:12
<p><a href="http://www.317200.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=26&amp;replyid=7885&amp;id=781&amp;page=1&amp;skin=0&amp;Star=4">http://www.317200.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=26&amp;replyid=7885&amp;id=781&amp;page=1&amp;skin=0&amp;Star=4</a></p><p>私下依旧采信上述说法。尤其称呼一个女性为“女客人”时,就象东北的“老娘们”,其贬义色彩无法忽视。</p>
作者: 水龙头    时间: 2006-11-29 20:16
<p>天台土著,莫非是姓夏乎?</p><p>我知道我们姓陈的,我这支是宋朝的移民的</p>
作者: 郑鸣谦    时间: 2006-11-29 20:31
<div class="quote"><b>以下是引用<i>喘气大菜包</i>在2006-11-29 11:59:00的发言:</b><br/><p>我觉得有待进一步求索。</p><p>天台方言属于吴音语系,这是没疑问的。建议郑同学再看看吴音的流变和现存词汇。</p></div><p></p><p>谢菜包建议,关于吴音,我在<a href="http://www.317200.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=30&amp;ID=8563&amp;page=1">http://www.317200.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=30&amp;ID=8563&amp;page=1</a>已谈过.</p><p>上面说月客,即因此而来.畲语与天台方言中的古老词汇,都属侗台语,盖两者民族同源之故.</p>
作者: jmy    时间: 2006-11-29 21:21
原来如此
作者: abracadabra    时间: 2006-11-29 22:06
<p>客家人的客,在客家话里即念“哈”。</p><p>天台方言和畲方言同受古越语影响,是可能的。而几千年的语言流变,受外来语言影响和内在的变化,使原本的语言在语义和语音上发生变化,是非常正常的。</p><p>另,不是“月客”,即是“肉客”,天台方言中的“月”与“肉”从古汉语,同音。但“肉客”更为粗鄙。我是倾向于“女客”的。</p>
作者: 开心1216    时间: 2006-11-29 22:36
<div class="quote"><b>以下是引用<i>水龙头</i>在2006-11-29 12:16:00的发言:</b><br/><p>天台土著,莫非是姓夏乎?</p><p>我知道我们姓陈的,我这支是宋朝的移民的</p></div><p></p>这么说来,偶是正宗天台土著。
作者: 水月    时间: 2006-11-29 22:56
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这个话题值得探讨,不过“月客”这个称呼,实在让人无法接受,有贬义色彩,
作者: 褚留香    时间: 2006-11-29 23:33
月客怎么贬义了?奇怪,先等你作了人妇再谈吧,哈哈
作者: Very    时间: 2006-11-30 00:44
<p>了解拉部分</p><p></p>
作者: 不惑大师    时间: 2006-11-30 05:49
<p>嘻嘻,偶看楼主所论,颇多“大概”、“或许”、“可能”---之类,</p><p>于是偶也得了启发————所谓“女客人”、“月客人”、“肉客人”者,</p><p>大概或许可能却是“<strong>肉哈人</strong>”之讹也! ~~~ 一笑</p>
作者: 喘气大菜包    时间: 2006-11-30 16:33
“巫山之女,高唐之客”,这不是“女客”吗?看来有人没仔细看华顶的帖子内容。AB似乎坚持“月客”写法,能进一步举证吗?
作者: abracadabra    时间: 2006-11-30 22:55
<div class="quote"><b>以下是引用<i>喘气大菜包</i>在2006-11-30 8:33:00的发言:</b><br/>“巫山之女,高唐之客”,这不是“女客”吗?看来有人没仔细看华顶的帖子内容。AB似乎坚持“月客”写法,能进一步举证吗?</div><p>哈哈,请菜包要仔细看一下我的回贴内容:</p><p>客家人的客,在客家话里即念“哈”。天台方言和畲方言同受古越语影响,是可能的。(<font color="#113dee">这是对“客”字方言异读的证明。)</font>而几千年的语言流变,受外来语言影响和内在的变化,使原本的语言在语义和语音上发生变化,是非常正常的。另,不是“月客”,即是“肉客”,天台方言中的“月”与“肉”从古汉语,同音。但“肉客”更为粗鄙。<font color="#ff0000">我是倾向于“女客”的。</font></p><p><font color="#000000">我的意思是:天台方言中对老婆的称呼,从读音来推断,不外“女客”、“月客”与“肉客”三种。“月客”与“肉客”从词源上分析现在还没有比较有说服力的依据,所以我比较倾向于是“女客”。</font></p><p></p>
[此贴子已经被作者于2006-11-30 15:00:06编辑过]


作者: 一诺千金    时间: 2006-12-1 05:41
<p>搞的嘎复杂</p><p>山哈人就是山里人!</p><p>还要考证什么东东啊!</p><p>唉!</p>
作者: yunkai    时间: 2006-12-1 06:53
考证不严谨,太多的“大概”、“或许”、“可能”。
作者: 本色集团    时间: 2006-12-1 16:18
<p>综上所述,我明白了大概~可能~或许就是"肉哈人"! 哈哈!</p><p>天台又一载入历史的笑料!</p>
作者: 出水莲    时间: 2006-12-1 21:37
<p>呵呵,看不出来,</p><p>天台的女人还有这么些来由。</p>
作者: 郑鸣谦    时间: 2006-12-2 04:09
<p>szbkyd.</p>
作者: 一诺千金    时间: 2006-12-2 19:03
<div class="quote"><b>以下是引用<i>郑鸣谦</i>在2006-12-1 20:09:00的发言:</b><br/><p>szbkyd.</p></div><p></p>实在不堪一答?
作者: 老木    时间: 2006-12-11 01:41
<div class="quote"><b>以下是引用<i>丁</i>在2006-11-29 9:49:00的发言:</b><br/><div class="quote"><b>以下是引用<i>郑鸣谦</i>在2006-11-29 8:03:00的发言:</b><br/><p class="MsoNormal" align="left" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 21pt; TEXT-ALIGN: left; mso-char-indent-count: 2.0; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span style="COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'mso-hansi-font-family;'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt;">畲族是山越后裔,自称“山哈(夏)”,“哈”畲语为客人,山哈即山里客人,大概是越族入山后(山越)的自称,这或许就是天台方言里“山哈人”一词的语源。</span><span style="COLOR: red; FONT-FAMILY: &quot;mso-hansi-font-family;&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt;"><font face="Times New Roman"><br/></font></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt;">……</span><br/></p></div><p></p><p>胡说八道!!!!</p><p>什么叫乱弹琴,看了楼主的文章,才明白!</p><p>山哈人的"哈"字7逮8拽到<font face="宋体" color="#ff0000">畲语<font color="#000000">的同音"哈"字</font></font></p><p><font face="宋体">"哈"字从小我就明白是"里"\"内"的意思</font></p><p><font face="宋体">譬如: <font color="#ff3300">咯咯嘎,鸡子生麦"哈"</font>&nbsp; ,这个"哈"字就和山哈人的"哈"子同义;为"里\内"的意思</font></p><p><font face="宋体">再譬如:<font color="#ff0066">山哈人找对象,钻柴哈来. </font><font color="#000000">山里人找对象,钻到树丛中!</font></font></p><p><font face="宋体"></font></p></div><p>同意这种解释!</p>
作者: 郑鸣谦    时间: 2006-12-11 07:06
<p>夏虫不可语冰。</p>
作者: 芋头    时间: 2006-12-11 07:11
<p>&nbsp;&nbsp; 你们说的山哈的哈应该是这样写的(四个木中间一个人)浙江方言字。</p><h4></h4><h6></h6><h4></h4>
[此贴子已经被作者于2006-12-10 23:15:15编辑过]


作者: rubychen    时间: 2006-12-11 15:55
<p>&nbsp;</p><p>[RM=0,0,true]http://www.jxolw.com/image/pic/chaoji/mu.rm[/RM]</p>
作者: 喘气大菜包    时间: 2006-12-11 16:42
<div class="quote"><b>以下是引用<i>芋头</i>在2006-12-10 23:11:00的发言:</b><br/><p>&nbsp;&nbsp; 你们说的山哈的哈应该是这样写的(四个木中间一个人)浙江方言字。</p><h4></h4><h6></h6><h4></h4><br/></div><p></p>请详解来源、含义。这个字如果真有这个写法,那么畲语音来源就牵强了。
作者: 丁    时间: 2006-12-11 18:00
<div class="quote"><b>以下是引用<i>郑鸣谦</i>在2006-12-10 23:06:00的发言:</b><br/><p>夏虫不可语冰。</p></div><p></p>做人不能太鸟了,刚才用智能拼音打字才知道"鸟"字还可以念"diao"音.
作者: 丁    时间: 2006-12-11 18:05
<div class="quote"><b>以下是引用<i>芋头</i>在2006-12-10 23:11:00的发言:</b><br/><p>&nbsp;&nbsp; 你们说的山哈的哈应该是这样写的(四个木中间一个人)浙江方言字。</p><h4></h4><h6></h6><h4></h4><br/></div><p></p><p>很同意这个说法,很小时候老辈人教我识字,四个木,天台叫"BONG",树BONG HA里来的人,那就是山HA人了.</p><p>所以楼猪是硬拼乱凑,只凭想象来做文章,这叫什么来着? 所谓的假学术好象就是这么来的!</p>
作者: 芋头    时间: 2006-12-12 03:45
<div class="quote"><b>以下是引用<i>喘气大菜包</i>在2006-12-11 8:42:00的发言:</b><br/><div class="quote"><b>以下是引用<i>芋头</i>在2006-12-10 23:11:00的发言:</b><br/><p>&nbsp;&nbsp; 你们说的山哈的哈应该是这样写的(四个木中间一个人)浙江方言字。</p><h4></h4><h6></h6><h4></h4><br/></div><p></p>请详解来源、含义。这个字如果真有这个写法,那么畲语音来源就牵强了。</div><p>老师教的,记的读书时有同学问老师四个木组合的字(天台人应该都认识,天台很多人用这个字起名字)怎么字典查不到,老师跟我们说是方言字。还向我们讲了几个方言字,但我对这个字(四个木中间一个人)印象特别深,所以一直记着。另外老师还说了只有在浙江以前出版的书上才能看到。</p>
作者: 本事集团    时间: 2006-12-12 04:22
<p>月客,月客,月月是客。</p><p>肉客,肉客,肉身是客。</p>
作者: 紫云山人    时间: 2006-12-13 17:35
<p><font size="2">楼主的对"女客"和"山哈人"的解释,在下不敢苟同,虽然你有"史"为据,感觉比较牵强.谈谈在下个人看法:</font></p><p><font size="2">关于"女客"的,实际是更多的是叫"月客","肉客","内客"的,在山里,很多人发音都不标准,所以有各种理解.</font></p><p><font size="2">1.月客:这是比较现代、科学、时尚的叫法,“月”是指女人的生理现象,每月都要来的,“客”是客人的意思,一般女人比较含蓄、害羞,一般叫“每月的那几天”,说是“大姨妈”、“老朋友”来了。所以“月客”指“女人”的代称。我家月客就是我家女人的意思。</font></p><p><font size="2">2.肉客:在偏远山村很粗俗的叫法,意思就是“肉体上的客人”,山村很保守、很传统、很封建,所以都是一夫一妻终身制,基本没有外遇啊什么的,所以“肉体上的客人”也唯独自家妻子一人。也就是“妻子”的粗俗叫法而已。</font></p><p><font size="2">3.内客:是一些接近宁海、三门交界山村的叫法,与古时候“内人”“贤内助”的意思相近。</font></p><p><font size="2">关于“山哈人”,其实根本就不是这个“哈”字,意思也就“里”、“上”,是指“深山老林”里的人的统称。据农村老前辈说,“哈”字原先就是由五个木字组成的一个字,现在没办法打出这个字,就用“哈”来代的。由五个木组成的字虽然没有,但是意思很明确,就是树木众多的地方。所以“山哈人”其实是指住在“大山里”、“高山上”的人群。我就是正宗的山“哈”人。</font></p>
作者: 褚留香    时间: 2006-12-13 17:40
听起来都蛮有道理的,这个问题起因多样化的,看来还不是一种解释能完全涵盖。就像天台不同地方,对于某个词语的理解有所不同一样,作为笼统的文化现象,它看来还是包含、交杂的。
作者: 紫云山人    时间: 2006-12-13 17:47
农村里老前辈说的“一木木,二木林,三木森,四木BONG,五木HA”,在泳溪乡有个村名叫“白BONG”的,不知道天台地名志是怎样记录的,还有农村的稻草堆叫“稻杆蓬”,其实这个“蓬”和BONG的意思也一样,但是“五木HA”这个HA字,没有字可查证,意思理解上比“BONG”还要具有“隐蔽和深藏”,如“柴HA”等。
作者: 本色集团    时间: 2006-12-13 19:16
楼主用现代白字来研究HA字来源本来就是个极大的愚蠢行为,这样闭门造车是不行的,做学术要严谨,做学术要有生活! 天台有句老话说:吃盐都比你吃米多。我很理解这句话的含义!
作者: yunkai    时间: 2006-12-13 19:26
<div class="quote"><b>以下是引用<i>郑鸣谦</i>在2006-12-10 23:06:00的发言:</b><br/><p>夏虫不可语冰。</p></div><p></p>牛人呀,这就是所谓的文化人哦。
作者: 不惑大师    时间: 2006-12-19 08:45
<div class="quote"><b>以下是引用<i>不惑大师</i>在2006-11-29 21:49:00的发言:</b><br/><p>嘻嘻,偶看楼主所论,颇多“大概”、“或许”、“可能”---之类,</p><p>于是偶也得了启发————所谓“女客人”、“月客人”、“肉客人”者,</p><p>大概或许可能却是“<strong>肉哈人</strong>”之讹也! ~~~ 一笑</p></div><p></p>肉哈人(肉里有过人了、肉里可生小老人了)——能精确区别于姑娘家~~~嘻嘻,后司街的发明专利喔~~
作者: 向左,向右    时间: 2007-1-16 20:00
哈哈,因在一个没有网络的山沟沟里转了将近一个月,今天才上网,抱歉抱歉!!!
作者: 小可    时间: 2007-1-28 15:59
<p>以前在导游基础知识的书里看到.还以为是巧合呢.原来是这么有关联的.</p>
作者: 一诺千金    时间: 2007-1-28 17:14
呵呵,越来越精彩了么!
作者: 小妮子    时间: 2007-1-28 18:46
原来是这样啊
作者: 月瘦风清刀寒    时间: 2007-2-10 17:27
<p>附一段畲族人写的文字,也许对研究学问的高手们有些启示</p><p>"我是福建省福鼎市佳阳乡佳阳村人,原居住的自然村,都是钟姓畲族人。我的外公(李)、姑父(李)、姨父(雷)及一些表亲(雷、蓝居多),都是畲族人。从小开始,父母及族人就教我讲畲族话。在我们那里,我们很少称自己是畲族人,而是“山哈人”,近似于汉语拼音“<font face="Times New Roman">San Ha ENin</font>”<font face="Times New Roman">,</font>我们自称自己的语言叫“山哈话”,近似于汉语拼音“<font face="Times New Roman">San Ha Wa</font>”。<br/></p><p></p><p></p><p>在畲族语言中,“哈”就是“客”<font face="Times New Roman">
                </font>的意思,比如,我们叫“客人”为“人客”,近似于汉语拼音“<font face="Times New Roman">ENin Ha</font>”。所以,我认为“山哈”就是“山客”,不是山里的客人,而是客山而居,尊山为主我为客。这可以从畲族祖先的迁徙历史与落脚点,从畲族祖先的生产与生活方式中推断。当地的汉族、回族人民则称我们为“畲客”,他们都是讲闽南话的,“畲客”的发音近似于汉语拼音“<font face="Times New Roman">Xia Kei</font>”。"<br/></p>
作者: 褚留香    时间: 2007-2-10 20:41
畲族人跟天台人很多发音一样的嘛,可以考证考证分支结构。
作者: 天    时间: 2007-2-16 20:05
<font color="#ff0066">山哈人就是山里人.我本来就是山哈人</font>
作者: 天    时间: 2007-2-16 20:06
<font color="#ff0066">山哈人.山哈人.山哈山哈人.山哈人.山哈人.山哈人.人.山哈人.山哈人.山哈人.山哈人.山哈人.</font>
作者: 紫色心情    时间: 2007-2-24 02:43
<p>看得偶的眼都花了...</p><p>唉,,</p><p>文人呐,,</p><p>搞不懂//</p>
作者: ttphc    时间: 2007-2-27 04:51
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 郑鸣谦    时间: 2007-2-27 04:54
<div class="quote"><b>以下是引用<i>ttphc</i>在2007-2-26 20:51:00的发言:</b><br/><p>宋朝时候移居过来的算土著哇?</p></div><p></p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 语言有层积现象。请仔细看贴,不然可以不回。
作者: 清溪落雁    时间: 2007-3-19 17:50
第一次听说是这样的,领教了。
作者: ny12345678    时间: 2009-4-27 20:33
什么和什么啊,乱七八糟,这样也能扯一起啊?????
作者: ny12345678    时间: 2009-4-28 15:26
但天台人是汉人居多,不可能有少数民族吧,虽然我们褚姓可能是后来迁居的,但也不能把一些没真实依据的东西拿来比吧,也许“山哈人”在古代本就是方言呢,为什么一定是天台的地著呢?再说天台的土著,我找了很多资料都找不到相关的。
作者: tiramisu    时间: 2009-4-28 15:26
哇哦~~~多年没看这么文绉绉的文字都有点不习惯了。在古时候天台应该是蛮夷之地,据说是犯人发配的地方。
作者: 华顶归云    时间: 2009-4-29 13:17
犯人发配的地方,那是澳大利亚。发明出发配的办法以前天台就已经不错了。
作者: 水龙头    时间: 2009-4-29 13:33
那么老的帖子也有人挖!
作者: 三脚王    时间: 2009-6-8 14:13
很有意思,长知识了.

[ 本帖最后由 三脚王 于 2009-6-8 14:22 编辑 ]
作者: 小澤过河    时间: 2009-6-11 18:54
额,原来是女客啊,一直以为是肉客来着。。。。。
作者: 楠顾即梵    时间: 2009-6-15 20:31
呵呵,精彩又无聊呀!!
作者: 楠顾即梵    时间: 2009-6-15 20:34
都这么多年了,秦始皇就搞定的事情,现在又翻出来,以为与众不同就高人一等吗?
真是一种倒退。
作者: 楠顾即梵    时间: 2009-6-15 20:38
名称只是一种代号,哎,还是外文好,就26个字母凑凑,简单,不用花钱花时间搞无聊的研究,所以他们自然比我们发展,比我们富有啦。




欢迎光临 后司街 (http://www.317200.net/) Powered by Discuz! X3.2