女 优真正的意思
"女 优"这个词是日文并非中文,我一直这么认为,中国自古好像也没有这样的写法,加上日本二字,就似乎更加知道意思,现在大家都说日本演三 级的少女为日本女 优.但是到底女 优是什么意思,我到今天还没搞明白,
可我认为中国人绝大部分对女 优这两个字理解有偏解,作为了一种比较贬义的演义事业来理解.这肯定是错误的~
为什么会出现这个问题,因为在很多日文书里,日本人好像称呼女演员都为"女 优"
那么是否日文"女 优"在翻译成中国文字时应该翻译成"女演员".
偶没学过日文,忽然间头脑里来了这么个疑问,可能会被各位熟悉日文的人笑话这样小儿科的问题,但是我想绝大多数人都不知道女 优的正确含义,所以牺牲笑话我一人,幸福大家吧.
懂日本语言和文化的朋友来说说吧~~~
注:女 优 两字被屏蔽,随意我不得不加了个空格
[ 本帖最后由 破马甲 于 2007-9-29 22:34 编辑 ] 优本来是古汉语里边用来指代演员职业的名词,如楚国的优孟。琴师或音乐师则称为师,如师旷。
日语借用了古汉语的这个词汇与词义,日语里的**就是指女演员,男演员就是男优,配音演员是声优,总称演员为俳优。
至于**的女演员,应该是AV**。 哈哈,感谢AB的精彩回答.
为什么男优不屏蔽,女-优两字就被屏蔽,可见论坛是多么的无知,把女-优当成了贬义词.这是最好的一个例证,中国人大部分不知道"女-优"的意思,我这个问题算问对了! /lh /lh /lh /;f /;f /;f /;f /;f /;p 破生总能带来很多惊喜~~~/;p 还有一个很有意思的词:写真
这在日本就是照片的意思,但是被国内的人这也写真,那也写真
不知道别人怎么想,反正我一看到这个“某某写真”就想到“某某”光光的身体,甚至是裸体! /;关于写真的感觉我也是差不多的。。。 Kia,看看日本妖男的魅力......
[ 本帖最后由 向左,向右 于 2007-10-11 10:16 编辑 ]
页:
[1]
2